Скучаю по Вам или по Вас?

копировать

Без подглядывания в справочники можете ответить, как правильно?

копировать

Оба варианта допустимы. Я говорю "по вам".

копировать

серьезно? скучаю по вас допустимо? тогда "вижу вам" тоже нормально?

копировать

Серьезно. Не раз встречала в литературе, поначалу удивлялась как вы.
Вижу вам - не нормально.

копировать

Конечно не нормально.
Какой падеж? Скучаю по кому?

копировать

После того как в топе досконально обсудили все падежи, предлоги, вопросы, выложили цитаты из словарей и привели примеры употребления в литературе, ваш вопрос тоже выглядит ненормальным.

копировать

Серьезно. Для меня это стало открытием классе в 6-7 ребенка. В учебнике русского языка было именно это словосочетание выделено и помещено в рамочку, типо запомните и говорите правильно.

копировать

Ну если есть "по ком звонит колокол", то почему нельзя скучать по ком-то?
Хотя я всегда говорю "по вам". :)

копировать

По ком - тоже датив

копировать

:scared2
Пишите еще, филолог вы наш:)

копировать

для меня "скучаю по вас" звучит также, как и "скучаю без вам"))))

копировать

По вам, разумеется. Зачем куда-то подглядывать?))

копировать

Вы напоминаете анекдот про "один кофе и один булка"

копировать

?? А это вы к чему вспомнили? Какая связь между падежами и м.и/или ж.родом?))
Следите за тем, какие нормы языка сейчас используются.)

копировать

"по Вам" - узаконено только с 2012 года. Когда все здесь присутствующие учились в школе, единственно правильным вариантом было "по Вас". Сейчас допускаются оба варианта. Поэтому никакого "разумеется" здесь нет.

копировать

Ну вы не пишите такие откровенные глупости)) я училась хрензнаеткогда в школе и в университете, всегда писали и говорили "по вам" образованные люди)
П.с. Вы от вашей непревзойденной грамотности пишете Вас с заглавной буквы?) Где вас учили этому и когда?))

копировать

Вы не правы. И я не буду вам это доказывать. Если вам очень интересно, поищите в источниках. Вполне можно было закончить школу и не узнать, как на самом деле.

копировать

раньше было распространённым и грамотным "скучаю/грущу О вас" - не ПО, а О. Но в бытность мою школьную (1980-1990) уже скучали, в основном, ПО вам. Хотя и "по вам" и "по вас" были вариативными.

копировать

Ну вот не поленилась - взяла свой любимый Толковый словарь русского языка под ред. проф. Д.Н. Ушакова, Государственное издательство иностранных и национальных словарей, Москва, 1940 г., т. 4, стр. 246. Достался мне когда-то этот четырехтомник в подарок от старого педагога-филолога, рожденного до революции.
..2. по ком-чем или по кому-чему (за кем-чем обл.) Болезненно чувствовать отсутствие кого-чего-н., томительно желать видеть кого-что-н....С. по друзьям, С. по работе, С. по театру.....
Школу окончила (оканчивать, кстати) в 1978 г., университет - в 1983, так что как на самом деле - знаю))
В других словарях копаться не хочется сейчас. Чай пью)

копировать

Говорю или пишу "по вам". Правильно или нет - не знаю, но всякие "по вас", "за вас" и так далее коробят.

копировать

По вам. И никак иначе. И ни в коем случае никаких «за вами»!!!

копировать

По вам
А как иначе???
По + датив
Кому-чему
Начальная школа

копировать

Иначе - по вас.
По ком/чём

копировать

По ком?
По чем?
По кому/чему

копировать

Я в курсе)) Отвечала дипломированному филологу.

копировать

Она не дипломированный.

копировать

Вас - это КОГО-ЧЕГО
генетив
Вы совсем что ли того?:mda

копировать

Да это вы уже в маразм впали. О вас - это предложный падеж.

копировать

А где О?

копировать

А как вы без предлога определили падеж "Вас"?

копировать

Да, по ком = о ком
Предложный

копировать

Вы мало читаете, что ли? Такие глупые ошибки выдаете.
Нет кого/чего - нет вас (родительный)
Думаю о ком/о чем - думаю о вас (предложный)
Скучаю по ком/по чем - скучаю по вас (предложный)

копировать

В Предложном падеже разве используется предлог "по"?

копировать

Используется.

копировать

Пример не приведете? Заранее спасибо.

копировать

Напиши мне смс по приезде.
По истечении указанного срока работы не принимаются.
По выходе из метро поверните налево.
По прилете позвони.

копировать

Вы уверены, что предлог "по" в этих примерах используется в изначальном значении?

копировать

Что вы называете изначальным значением предлога "по"?

копировать

2.5.2.2 Конструкции с предлогом по
В современном языке выражения с предлогом по (в значении ‘после’) встречаются с группой неодушевленных существительных мужского рода и среднего рода на -ие, принадлежат к официально-деловому стилю речи (канцелярскому языку), многие из них имеют характер устаревших: по приезде, по прибытии, по отбытии, по отъезде, по прилете, по переезде, по возвращении (в Москву), по выходе, по предъявлении, по вывозе, по достижении, по прочтении, по размышлении, по получении, по уходе, по получении, по появлении, по объяснении, по приобретении, по рассмотрении, по совершении, по выступлении (из Смоленска), по произнесении, по разрушении, ср. также устойчивый оборот по зрелом размышлении:

копировать

И что? Половина из этих примеров встречается в жизни, даже если в официально-деловом ключе или законах.

копировать

Да, встречается. Это же вы просили примеры?

копировать

Нет, это я выше примеры привела.) Думала, вы мне отвечаете, сорри.))

копировать

Ну я же не вам ответила)))
Кстати, в той же статье пишут, что дательный в этих конструкциях сейчас употребляется тоже, но значительно реже. И статистику приводят

копировать

Почему по приездЕ? По приезду. По прилету. По выходу. Это не предложный падеж, мне кажется.

копировать

По приезде правильно, как бы странно это не звучало.

копировать

ни звучало

копировать

По приезде - это правильно. http://www.gramota.tv/spravka/buro/search-answer?s=%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%B5%D0%B7%D0%B4%D0%B5

копировать

Конечно. "По ком звонит колокол" самый понятный пример.
Вот здесь целая статья ( про предлог ПО часть 2.2.3) http://rusgram.ru/%D0%9F%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BF%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%B6#11

копировать

Да, спасибо. Теперь я знаю, что такая форма была возможной, а теперь признана архаической. «Небольшая группа слов имела в XVIII–XIX вв. управление «по + предл.п.» (ср. тосковать по милом друге); падежную форму в таких употреблениях можно назвать архаическим предложным[1]»

копировать

Там ниже есть раздел с примерами, которые используются сейчас. По приезде и тд.

копировать

:crazy:scared2

копировать

Вы до предложного падежа не доучились? :mda

копировать

СРЯ в полном объеме сдан)))
Зарапортовалась))
По ком = о ком
Предложный

копировать

Вааще-то, по кому\чему:) Падежи во втором классе средней школы учат.

копировать

Тоже до предложного не дошли?:)

копировать

А причем здесь предложный, если с местоимениями используют дательный?

копировать

"При чем" в этом контексте.

По кому - это дательный. По ком - предложный.

копировать

по вам

копировать

Не заглядывая: скучаю по ("кому-чему?", дательный падеж) Вам либо о ("ком-о чём", предложный падеж) Вас. Кажется так?:mda

копировать

первый вариант современный, второй - устаревающий

копировать

скучаю по вам
и никак иначе

копировать

В моей голве не заглядывая в словари:
- скучаю (по кому?) по Вам
- скучаю (о ком?) о Вас

копировать

за вас)))))

копировать

"за вами" - вообще бесит.

Правильно "по вам"

копировать

+1, и столько песен теперь, "я так за тобой скучала"- что за бред??!!

копировать

песен таких еще не слышала
к счастью)

копировать

У нас единственная русскоязычная радиостанция "Русское радио" (сейчас "Новое радио"), там очень много :( я теперь уже стала звук выключать когда музыка играет, все новые песни, ну 70% или откровенное порно или вот такой "русский" :(

копировать

стихи и песни не считаются, там ради рифмы еще и не так коверкают

копировать

"за тобой" и "по тебе"- рифму не меняет, конкретно в той песне "я так за тобой скучааала, давай всё начнём с начаааала", так что такое уж у автора слов представление о русском.

копировать

Наверняка 'певцы' из Украины так поют? :))

копировать

Там еще такое поют:

***Так что прыгай ко мне пока я ловлю. (Да ладно, я СЛОВЛЮ)***

копировать

Я в одной из книг Макса Фрая увидела «скучаю за тобой». Мое уважение к автору/авторам резко уменьшилось.

копировать

я тоже на этом моменте споткнулась, но решила, что автор стилизует речь героя, чтобы таким образом что-то о нём сообщить :)
не поняла, что именно, и решила не заморачиваться

копировать

А, что новая украинская грамматика вещает по данному поводу?

копировать

Скучаю по тебе или по тебя?

копировать

Скучаю по кого/чего? Странный у вас вопрос.

копировать

Это не у меня, это у автора

копировать

У автора нормальный вопрос. Она использует предложный падеж. У вас нет, вы используете родительный падеж.

копировать

Мой мир никогда не станет прежним :scared2

С грамоты.ру

Как правильно: скучаю по вам или скучаю по вас?
Возможны оба варианта, но предпочтительным пока следует считать вариант скучаю по вас.
Скучаю (а также грущу, тоскую и т. п.) по вас – старая норма; по вам – новая. Прежние лингвистические издания рекомендовали как нормативные только скучать по вас, по нас. Сегодня эти варианты конкурируют, что находит отражение и в справочниках. Так, «Русская грамматика» (М., 1980) формы скучать по вам и скучать по вас рассматривает как вариативные.
В справочнике Д. Э. Розенталя «Управление в русском языке» указано, что с существительными и местоимениями 3-го лица правильно: скучать по кому-чему, например: скучать по сыну, скучать по нему. Но с личными местоимениями 1-го и 2-го лица мн. числа правильно: скучать по ком, например: скучали по нас, скучаем по вас.
А вот вариант скучать за кем-либо, о котором тоже довольно часто спрашивают, не является нормативным, выходит за рамки русского литературного языка.

копировать

"скучать по ком, например: скучали по нас, скучаем по вас."
Я, конечно, тот еще филолог, но опять резануло "по ком"
Ну а если все же по кому?, то
По мне
По тебе
По ней
По нем
По нам
По вам
По ним
Разве нет?

копировать

Выражение "По кому звонит колокол" несомненно у вас слух не режет:)

копировать

Вот и я так думала, но нет. Вас и нас - исключения. Но вообще это устаревшие варианты, так что можно не заморачиваться.

копировать

Почему исключения???? Вы же сами опубликовали статью, где написан вопрос "по ком?".

копировать

Я привела выше статью. Только они в данном случае отвечают на вопрос «по ком». Остальные - «по кому».

копировать

Если падеж предложный, то у меня предлог просится О, а не ПО.
По типу, думаю о вас.

копировать

Скучать о ком-то звучит примерно так же как за кем-то.

копировать

А по нем это что?

копировать

Это "по нему"

копировать

О нём

копировать

где ж это новая форма? Справочнику 40 лет. Устоялась форма "по вам". "По вас" уже устаревший вариант, в книгах встречается.

копировать

дык, почти 40 лет уже прошло! Нормы современного русского языка претерпели изменения: что-то устарело и осталось только в худ.произведениях, что-то (тогда новое) прочно укоренилось. Язык ведь живой!

копировать

Но классику никто не переписывал:) Значит встречаются оба варианта. Смотря кто что читает:)

копировать

о вас

копировать

Это из серии на Вам нитка.
На мню?

копировать

Да, по ком - предложный

копировать

По Вам.

копировать

скучаю по Вам, думаю о Вас.

копировать

В «Толковом словаре русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой 1997 года утверждается, что правильно говорить скучаю по вам (в дательном падеже) и скучаю о вас (в предложном падеже). А скучаю по вас (в предложном падеже) – это устарелое и просторечное выражение.

Источник: http://wordru.ru/skuchayu-po-vam-po-vas-ili-o-vas/
© wordru.ru

копировать

по вам

копировать

по вам

копировать

по Вас

копировать

Никогда не было никаких "по вас", из каких глухоманей вы понаехали???

копировать

+1000. Совсем уже народ ахренел. Может и «скучаю за тобой» тоже уже норма?!

копировать

По вам. Никогда по вас не было. Также как и скучаю за тобой, займи мне денег итд.

копировать

скучаю за них (ним, ней) - вот где жесть

копировать

По-русски - "по вам". Или "о вас".
"По вас" - звучит как "поговорить за забор" (поговорить о заборе). Как во Франции от персонала услышала такой оборот речи от украинцев, затупила очень надолго, пытаясь вникнуть в сказанное, теперь возникают стойкие ассоциации с этой фразой.

копировать

По Вам. По вас никогда в жизни не слышала даже. И в книгах никто ПО вас не скучал . У вас какой то альтернативный учебник русского языка был?

копировать

По вам. Вторая форма устаревшая - знаю её благодаря литературным произведениям.

копировать

По вас. Других вариантов на филологическом факультете не предполагалось )))

копировать

Скучаю по кому ? По вам.
Думаю о ком ? О вас.
Как может быть скучаю по ком?

копировать

Так же как и "по кому".
Это вопрос вашей начитанности, внимательности и памяти, так как в литературе встречаются оба варианта, в классике чаще последний.

копировать

Причём тут память? Как можно скучать по ком ?

копировать

Это грамотный вопрос, просто вам он не знаком. Когда вы его встречали у Толстого или Булгакова, вы просто не обращали внимания.

Звонить по ком - тоже вызывает отторжение?

копировать

Приведите пример из текста Толстого или Пушкина фразу "скучаю по Вас".

копировать

Второе предложение http://tolstoy-lit.ru/tolstoy/pisma/1897/letter-138.htm

копировать

"Кончил книгу"? И это вы приводите как пример правильного русского языка ???

копировать

Вы, похоже, кроме учебников ничего в своей жизни не читали)))))))

копировать

Очень много читала, поэтому скучаю по Вас и Кончил книгу никак не могу считать примером хорошего русского современного языка. Как и ношение лаптей в современной жизни.

копировать

Разве мы говорим про современный язык? Толстой не мог говорить современным языком. Вы спрашиваете, как такое может быть. Я вам отвечаю, если бы вы действительно много читали, то не могли бы не заметить, что так говорили все наши классики. И выражение "скучать по ком" не вызывало бы у вас удивления. Да, налет старины есть. Безусловно. Но право на существование имеет.

копировать

Право на существование это имело тогда, но не сейчас. Автор топа говорит про настоящее время? Раньше и сопли рукавом вытирали и в замках за шторами на пол срали.

копировать

Гибче надо быть. Если вы начнете читать классику, то вам будет непросто. Встретите много незнакомых вам оборотов.
Кстати, попадалась статья про ЕГЭ, за привычный вариант "скучаю по вам" снимали баллы. Конечно, с этим надо идти на апелляцию, но сам факт.. В учебнике Розенталя вариант "скучаю по вас" признан единственно верным. А для многих наших учителей и сейчас Розенталь - эталон.

копировать

Тоже неправильный русский язык?

Арсений Тарковский.
Рукопись

А.А.Ахматовой

Я кончил книгу и поставил точку
И рукопись перечитать не мог.
Судьба моя сгорела между строк,
Пока душа меняла оболочку.Так блудный сын срывает с плеч сорочку,
Так соль морей и пыль земных дорог
Благословляет и клянёт пророк,
На ангелов ходивший в одиночку.

Я тот, кто жил во времена мои,
Но не был мной. Я младший из семьи
Людей и птиц, я пел со всеми вместе
И не покину пиршества живых —
Прямой гербо́вник их семейной чести,
Прямой словарь их связей корневых.


<1960>

копировать

12 октября 1958 года он закончил "Розу Мира". Я вернулась домой с этюдником и подошла к нему – он работал в саду. Дописав последнюю строчку, он сказал мне очень серьезно и печально: "Я кончил книгу. Но знаешь, не рад. Как у Пушкина: Миг вожделенный настал: окончен мой труд многолетний. Что ж непонятная грусть тайно тревожит меня?"

Андреева А.А. Жизнь Даниила Андреева, рассказанная его женой.

копировать

Цветаева
Кончаю, — потому что пора. Впрочем, успею еще разъяснить Вам свое: скучаю по Вас. Никогда — без Вас. Ибо — скучать по хлебу — только о нем и думать. Скучать без хлеба — именно им пустовать. Я в жизни не скучала — без человека. Одно — переполненность, другое — пустота. Я никогда не буду пустовать — Вами. — Надеюсь. (Мне, кажется, я отродясь не пустовала ни секунды.)

копировать

А Лермонтов в Демоне вообще "скучал собой" - кем-чем, то есть. Разрыв мозга, наверное?:party2

копировать

Скучать О ком можно?
Ну вот О ком и ПО ком

копировать

Потому что О кому - не по русски, и По ком-тоже.

копировать

о ком? о чём? - Предложный падеж
Вспоминать - о ком? О чём?
Скучать - о ком? О чём?

копировать

Вспоминать о ком. Но скучать по кому.
Думать о ком. Тосковать по кому.

копировать

И колокол звонит по кому. Правда?

копировать

Ну вроде да. Звонит по кому\чему. Едет по чему. Никто же не говорит едет по чем.

копировать

Слушайте, это скучно. Пердлагаю обсудить с какой стороны вы начинаете чистить банан.
Я начинаю отламывая длинный хвостик.

копировать

я тоже, но, говорят, что это неправильно. А как ковырять черную пипирку, не запачкав ногтей, я не знаю. Давайте развивать тему!

копировать

В русском языке правильно- по вам. В русско-молдавском- по вас

копировать

В русском языке Пушкина и Толстого - как в молдавском.

копировать

А в церковно-славянском как? не узнавали?

копировать

Да какая разница. Если человек читает классику, то он должен знать, что форма скучаю по вас существует. Иначе кровь из глаз обеспечена.
Если не читает - то никаких возражений. Я сама говорю скучаю по вам. Но допускаю и другой вариант. Его никто не отменял.

копировать

Докажи.

копировать

выше уже давали ссылку, но вам тяжело, я понимаю, столько текста осилить) http://tolstoy-lit.ru/tolstoy/pisma/1897/letter-138.htm

копировать

Можно еще "по вы"

копировать

Все такие честные, никто не гуглил?
Презентация по подготовке к егэ, сайт с нормальной репутацией, 8й слайд говорит, что правильно "по вас" ))))
https://infourok.ru/prezentaciya-na-temu-konsultaciya-pered-ege-po-russkomu-yaziku-1963451.html

копировать

Я гуглила 5 лет назад, потому что моя коллега так говорит (подчиненная), я собиралась сделать ей замечание, а прежде проверила. Теперь знаю, что оба варианты живы. И про ЕГЭ тоже читала.
На слайде текст скопирован из Розенталя.

копировать

все такие несгибаемо упёртые :)
уже кучу ссылок дали, цитаты привели, но нет, ни шагу назад [-(

копировать

Скучаю за Вами)))

копировать

+1

копировать

Ребенок в этом году готовился к ЕГЭ по русскому и таким незатейливым образом мы узнали, что теперь допустимы обе формы :-7

копировать

Как правильно: скучаю по вам или скучаю по вас?

Возможны оба варианта, но предпочтительным пока следует считать вариант скучаю по вас.

Скучаю (а также грущу, тоскую и т. п.) по вас – старая норма; по вам – новая. Прежние лингвистические издания рекомендовали как нормативные только скучать по вас, по нас. Сегодня эти варианты конкурируют, что находит отражение и в справочниках. Так, «Русская грамматика» (М., 1980) формы скучать по вам и скучать по вас рассматривает как вариативные.

В справочнике Д. Э. Розенталя «Управление в русском языке» указано, что с существительными и местоимениями 3-го лица правильно: скучать по кому-чему, например: скучать по сыну, скучать по нему. Но с личными местоимениями 1-го и 2-го лица мн. числа правильно: скучать по ком, например: скучали по нас, скучаем по вас.

А вот вариант скучать за кем-либо, о котором тоже довольно часто спрашивают, не является нормативным, выходит за рамки русского литературного языка.

http://gramota.ru/search/?searchstr=%F1%EA%F3%F7%E0%F2%FC

копировать

да было уже это здесь. По второму кругу пошли...

копировать

Для меня оба варианта нормально звучат.

копировать

Одной рукой пишу стихи
Другой рукой по Вас скучаю

копировать

Не ну " за вами" не переплюнуть. Так и хочется при этой фразе заглянуть ЗА человека,а что там за ним:)

копировать

хм... вот сейчас вспомнила, что говорила мужу "по нас скучаю"... при этом никаких "вас" у меня на язык не ложится, только "по вам"))

копировать

да это же бред, ,,скучаю по вас,, неужели лингивистически не чувствуете. Ну а то что это стало ,,правильным,, я вообще в ужасе.

копировать

Неужели вы прочитанное не понимаете. В ужасе еще.
Не "стало правильным", а было единственно правильным в 19 веке и до середины 20-го. А сейчас дательный падеж вытесняет предложный, и становится правильным "скучаю по вам".

копировать

"по Вам". Могу предположить, что "о Вас" тоже допустимо, но "По Вас" никак.

копировать

Спросила в Институте русского языка им. Виноградова. Думаю, в данном случае это последняя инстанция.
Норма - по вас.
По вам - допустимо, вариант нормы для разговорной речи. Но в письменной речи надо писать "по вас".
При этом они упомянули справочник Лазуткиной, которая считает, что "по вас" - устаревшее, а "по вам" - норма. Но они относятся к этому мнению, как к авторскому мнению ученого, ну, как в любой науке, мнения расходятся. Однако, официально так, как я выше написала.


И знакомых опросила, детей и родителей. К ЕГЭ учат писать "по вас".


Мне удивительно не то, что многие этого не знают. В конце концов, идеальных знаний не бывает. Но то, что многим это даже режет ухо и в топе кто-то написал, что "по вас" - версия понаехавших.

А Ева маркеры любит обсуждать. Вот и маркер.

копировать

На еве Толстого Льва Николаевича обвинили в плохом владении русским языком, а вы говорите маркеры...:)

копировать

Лев Николаевич Толстой действительно очень плохо владел русским языком XX-го века и совершенно не владел русским языком XXI-го века.

копировать

Предлагаете перевести его книги на хороший русский язык?
Или просто не давать читать детям, чтобы плохому не научились?:)

копировать

http://gramota.ru/search/?searchstr=%F1%EA%F3%F7%E0%F2%FC
Полагаю, что грамота ру. не погулять вышла с какой-то ерундой.

копировать

Полагайте, никто вам не мешает

копировать

То есть, опираться на данные, выложенные на этом сайте, нельзя, а по всем вопросам надо звонить в институт им.Виноградова? А что делать миллионам образованных женщин, которые не знают, что институт им.Виноградова - единственная инстанция по грамотности?

копировать

Почему вы на Еве спрашиваете, на что вам опираться?! Вы сами не можете решить?
Вам здесь разные варианты предложили, целый топ. Какой из них выберете вы, только вы и знаете. Как и в любом евском топе.

копировать

Так на грамоте написано практически то же самое, что написала девушка выше)

копировать

На грамоте написано, что "по вам" и "по вас" - вариативны, а "по вам" - современный вариант употребления и он не является неправильным.
В грамоте не написано, что единственно правильная форма "по вас".

копировать

На грамоте написано, что предпочтительный вариант "по вас". То же написано выше - в официальных случаях следует использовать по вас. Про единственно правильную форму я нигде не вижу.

копировать

В каких официальных случаях скучают, да ещё скучают по вас? :-0
Насколько я понимаю, речь идёт, как минимум, об официальной переписке.
Просто интересно.

копировать

:) Мне тоже интересно. Предположу, что речь об учебных материалах.

Насколько я понимаю, действительно существенное значение это имеет только в вопросах егэ и зачетных сочинениях/изложениях. Хотя ... если все уже признают вариативность в той или иной мере, то на апелляции, скорее всего, можно свой вариант отстоять.

копировать

ну, разве речь, действительно, об учебных пособиях.

копировать

Почему речь только об официальных письмах? Вы напишете своим дяде и тете "скучаю по вам" и это будет ошибкой. Скажете им так по телефону - сойдет.

копировать

Письма дяде и тете - это разговорная речь.

копировать

Разве?

копировать

Да, разговорная речь в письменной форме. Как и всякие записки и смски.

копировать

Это не будет ошибкой - это будет вариативной нормой. Да, не по институту им.Виноградова, но дяде и тёте это триста лет не упало.
Дяде и тёте написанные письма относятся к личной переписке, а не к официальной.

копировать

Ну как... ошибкой может и не будет. Да и кто вам эти ошибки будет искать в личном письме? Но это как сказать творОг вместо твОрог, свеклА вместо свЁкла. Не ошибка, но все все поняли )

копировать

твОрог и творОг - равноправные варианты. Абсолютно. В русском языке таких равноправных вариантов произношения - сотни.

копировать

Я и говорю, что ошибки не будет. "Но есть нюанс" (С)

копировать

И?
ТворОг, кмк, устаревший вариант.

копировать

Кстати, на Грамота.ру консультируют исключительно кандидаты филологических наук)))
Если не ошибаюсь, это проект Государственного института русского языка им.А.С.Пушкина (ИРЯП)

Предположу, что они "конкуренты" с Институтом Виноградова))))
И по отдельным вопросам "принципиально расходятся во взглядах".
Факт тот, что оба варианта нормативны.
А уж насколько какой "устаревший" или "разговорный" - это уже субъективные оценки))))

копировать

Вот так невинным и вроде бы простым вопросом автор топа щелкнул по носу всех местных граммар-наци :-)

копировать

Скучаю За Тобой!!!! Такое тоже слышать доводилось) Но в моём мире норма По Вам

копировать

Меня в детстве учили "по Вас". Но в разговоре и "по Вам" нормально.
"Скучаю за тобой" - местечковая идиома, далекая от литературной нормы )

копировать

Я на ФБ опрос замутила;-)

копировать

Отметилась )
Видишь, люди многие полагают, что "по Вас" - это "колхоз интертеймент" и ставят на один уровень со "скучаю за Вами". Неужели все эти люди плохо учились в школе? :mda

копировать

Ну вот два true филолога практикующих и действующих в профессии у меня в публикации написали, что корректно ПО ВАС.

Предлог «по» с глаголами чувств употребляется в значении «о» и всё-таки требует после себя местоимения 1 и 2 л. в предложном падеже (ср.: грущу, плачу, тоскую). Формы дательного и предложного падежа у местоимений «я» и «ты» совпадают, поэтому и проблем с ними не возникает.
Посмотри вот статью про изменение управления предлога «по» в русском языке. То, что нас интересует - с 16 стр. https://cyberleninka.ru/article/v/izmenenie-upravleniya-predloga-po-v-russkom-yazyke?fbclid=IwAR3-1ynonrRdWHX2ukSVbsDsR7GHPS7rG3yd8OYpZerhec8WJxLQi9fP7FI (с)

копировать

Значит, выдыхаю ))) Я еще не тронулась умом все же )
Ага, про предлоги посмотрела уже с фб бегом. Попозже подробнее изучу.