Курочки, курочка? Новое модное выражение

копировать

Не живу в России, но уже который раз встречаю это выражение в отношении и девочек, и девушек/женщин в социальных сетях. Это новое модное выражение? Просто интересно. Употребляется в хорошем смысле, в отличие от курицы ))) Что-то из южной России, кубанское. или даже украинское

копировать

Уже не модное. Расслабьтесь.

копировать

Курочка - это маленькая курица. Употребляется в меню.

копировать

В меню пишут "цыпленок"

копировать

так лет 35 назад говорили :-) Это слово ровесник герлы и чувихи :-)

копировать

не модное и не новое, а обычное в обиходе. "Курочка моя" - это то же самое, что "солнышко моё", "ласточка моя" и т.п. Этим словосочетанием я пользуюсь лет 30 точно.
Дед умер в мои 12 лет. Сколько себя помню, он называл меня "моя кукушечка".

копировать

А вы откуда? Я первы раз услышала от дамы из карелии. Обалдела

копировать

из центральной Украины

копировать

А меня дедушка тушканчиком звал))

копировать

дословно на украинском (дед не говорил на русском) "зозУлэнька моя". Ни зайчиком, ни солнышком, ни ласточкой, ни иными ласкательными словами для детей меня не называл.

копировать

Да, зозуля))
В русском варианте всё же накладывается дополнительное значение этого слова...
И коннотация появляется вот эта:crazy

копировать

в украинском варианте у зозули тоже своя коннотация - это символ вдовства и печали. По легенде, зозуля - это женщина, убившая своего мужа, превратившаяся в птицу и вынужденная откладывать яйца в чужие гнёзда, так как больше не планирует создавать пару (заводить семью) и иметь свой дом. Вечная вдова.
Ну, и символ весны :-) Кукует зозуля только от Благовещенья и до Ивана Купалы.

копировать

+100 Мама подруги нас так звала в молодости, да и сейчас зовет, именно с тем смыслом, что вы написали)

копировать

Имхо, это калька с американского.
Там сконтаминировались значения слова "чика" в английском и испанском языках

копировать

ни разу в жизни не слышала подобного.

копировать

Никогда не слышала такого обращения..

копировать

Дед называл свою внучку, мою дочь : курочка и муха, в зависимости от ситуации))

копировать

Меня еще козой называли)

копировать

никогда не слышала

копировать

Всегда такое слово было. В детстве смотрела фильм, где женщины танцевали кан-кан, и главные герои танцовщиц называли курочками. Правда какой фильм, не помню. Но запомнилось).
А еще "цыпочка" - тоже такое выражение слышала по отношении к женскому полу).

копировать

Меня моя прабабушка украинка называла «пенёночек мой!» Никогда не задумывалась, что это значит. Может кто-нибудь знает?

копировать

Может, от польского
pie,nkna(e носовое, нет на клаве) - красивая
Красунечка

копировать

Ой, спасибо большое! Наверное так, она потом долго в Литве жила в окружении одни поляки были.

копировать

вас не Елена зовут?

копировать

Да, Елена

копировать

Дедушка называл меня жавороночком (жаворонок). Утром говорил, когда я просыпалась и выходила на крыльцо: "жавороночки слетели")

копировать

Я читаю одну голландку уже лет 15 - она иногда очень смешная бывает(ла) Когда родилась её внучка она называла её курочка - сейчас той 11 лет и она теперь и дочь называет курочка, и конечно же и внучку тоже.
При чём тут мода :crazy

копировать

Голандка... хм. Я во фраанцузском слышала такое такое обрщение.

копировать

Никогда не слышала такого обращения :)

копировать

Наверное, от английского идет. На местном сленге "chick" (курочка) означает девушка. А "hot chick" - очень сексапильная девушка.
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=chick
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Hot%20chick