Знатоки английского, к вам вопрос

копировать

Симонян Маргарита сейчас в передаче поносила Тихановскую. Обосрала ее английский, мол у нее диплом лингвиста, а она сказала фразу: "If we WILL see..."

После if, мол поставила будущее время, а нужно только в настоящем.

Лингвисты, теоретики и практики языка, к вам вопрос:

Бывают ли частные случаи, когда конструкция Тихоновской возможна?

Всем спасибо!

копировать

американцы так говорят. Но они по-всякому говорят, еще и могут в вопросительном предложении порядок слов не изменить, а сказать просто утвердительное с вопросительной интонацией. Я первое время в шоке глубочайшем была, щас привыкла уже.

копировать

Можно так сказать, особенно, если речь о чем-то конкретном. В IELTS была такая конструкция.

копировать

Я ни разу не знаток, а просто пользователь )) но, насколько мне известно, если смысл фразы «увидим ЛИ мы», то такая конструкция верна.

копировать

ооо, симонян докопалась до мышей!
Бывают, да.
Язык - это, прежде всего, средство общения. Главное, чтобы тебя поняли в странах, где нет таких симонянов.
Тихановская свою задачу решила, а симоняны пусть хоть на гуано изойдут, они сосвоим выпердами никому не интересны.

копировать

Вау. С рафаэлкой пришла!) А Баширов интересно, говорил " тхе" или "зе" ?

копировать

Лучший знаток английского - учебник грамматики. Сказать можно, что угодно.
По вопросу автора - в конструкция if нельзя употреблять будущее время. То есть в придаточном с if будущего времени не будет, оно будет в главном предложении.

копировать

он устарел. как и знания Симонян.

копировать

Короче, зря Симонян умничала

копировать

Она - Симоньян. С мягким знаком.

копировать

Нет, без мягкого. Симонян

копировать

Это только в советском учебнике нельзя ;)

копировать

Без второй части фразы нельзя ничего сказать.

копировать

Так может там первая часть была )

копировать

Тогда полностью уместно.

копировать

Во-во

копировать

ну типа говорить можно, вас поймут, но имея диплом лингвиста - нельзя)

копировать

Откуда у Вас знания о том, как говорят люди с дипломом лингвиста?

копировать

попытайтесь задать вопрос в более вежливой форме

копировать

Да, простите. Не подскажете ли Вы, каким образом Вы получили информацию о том, как произносятся те или иные фразы на английском языке?

копировать

Путем изучения английского языка

копировать

И у Вас есть диплом лингвиста?

копировать

Есть. Даже покажу вам, но после того, как вы покажете свой диплом следопыта

копировать

А почему Вы, обладая дипломом лингвиста, пренебрегаете знаками препинания?

копировать

где?

копировать

1) "Есть. Даже покажу вам, но после того, как вы покажете свой диплом следопыта" Нет точки в конце предложения.
2) "где?" Предложение начато со строчной буквы.
Вы точно являетесь обладателем диплома лингвиста? (Это вполне вежливый вопрос?)

копировать

Не засчитывается! в интернете можно точку и опустить, если строчка закончилась. А писать с прописной буквы вообще к знакам препинания отношения не имеет, вопрос удобства, для вас (намеренно с маленькой буквы) напрягаться не стану, достаточно просто с новой строки.

копировать

Допустим. Принимаю. А вот это - Ваш пост: "ну типа говорить можно, вас поймут, но имея диплом лингвиста - нельзя)"?

копировать

еще одно неуважение к вам :Р

копировать

As You say. No more questiones.

копировать

все россиянки в восхищении!)))

копировать

А мне-то как приятно. (смущается). :oops

копировать

Вы уже достали со своей тихановской, не знаете, с какого боку зайти! Угомонитесь уже, всё, все россиянки в восхищении, успокойтесь!

копировать

Симоньян - против

копировать

У Тихановской посадили мужа , с ходу, просто так. Ей выбирать не из чего, пусть хоть на каком английском, но говорит и выступает , ее право.

копировать

ну и пиарьте ее на своих сайтах! что вы к нам лезете со своими убогими шавками? хотите лепить из нее лидера нации, лепите! если нация согласна!

копировать

+1. Случись у Симоньян проблемы с мужем, - она из кожи вон вылезет, но будет его спасать и вытаскивать

копировать

Просто так? Вы материалы дела читали или в методичке прочли?

копировать

Конечно. Ваша методичка может вам подсказать, почему таким странным образом все конкуренты батьки становятся вдруг уголовниками?

копировать

мне по.иг ваш методички и ваш батька. агитируйте у себя.

копировать

Из вашего примера видно, что так говорят, но это НЕ верно. Независимо от того, что там было в другой части предложения.

копировать

"If + will (Future Simple)
Неуверенность
На начальных уровнях английского языка мы обычно говорим о том, что после союзов времени if и whether, мы не употребляем будущих времен. Однако это не так и сейчас мы рассмотрим ситуации, когда в условном предложении ставится will после if. Мы должны употреблять Future Simple или модальный глагол will после if и whether, когда в предложении говорится о неопределенности. Более того, в таких предложениях if и whether не несут условности, а являются указателями сомнения, то есть не обладания достоверной информацией. В таких случаях, мы переводим их на русский язык с помощью частички «ли"
https://yandex.ru/turbo/ru.stegmax.com/s/english/if-will-future-simple/

копировать

if /whether - это косвенный вопрос. Это другая тема.

копировать

Дыа ? А мне кажется подозрительной речь этого типа от ВОЗ , Гебреисуса.

копировать

Симонян мерзкая пропагандоская подстилка. Какая разница что она говорит. Я вообще ее не слушая, мерзота.

копировать

подпишусь

копировать

Смотря какая фраза была. Но, в 90% случаев, таки, да, настоящее надо после if

копировать

1) Такое использование характерно для американского английского;
2) В формальных фразах выражает вежливость;
3) Уверенность в факте;
4) Акцент на результат;
5) Настойчивость.

копировать

Выше писали, что выражает именно НЕУВЕРЕННОСТЬ в факте, что на русский переводится как " увидем ли.."

копировать

Вам, похоже, не только знаток английского нужен, но и знаток русского)

копировать

вам речь! Выдвигайте свои тезисы :cool2

копировать

Тезис один: взрослому человеку надо знать, как спрягается глагол "увидеть"

копировать

Про неуверенность выше и ниже, это другое значение "if". Обратите внимание, там в данных примерах оно переводится "ли". Я же Вам дала варианты использования будущего времени в условных предложениях, чтобы полностью ответить на Ваш вопрос, в каких случаях такое возможно.

копировать

+100

копировать

Правильно уже выше написали, такая конструкция возможна для выражения неуверенности, например: "I am not sure if we will see him tomorrow" ( Я не уверен, увидим ли мы его завтра).

копировать

Да не употребляют так, нельзя.
Независимо от этого, Сима - мерзкая ш-вка.

копировать

Это Не условная конструкция. Это из раздела про косвенный ВОПРОС. Рядом с ним. Это не имеет вообще никакого отношения к условным предложениям о будущем и к придаточным условия. Это совсем другой ИФ. Это совсем из другого ящика в голове.

Тут отрабатывается порядок слов. Там можно много накрутить и баллы снизить.

Оставьте это репетиторам. Отдайте им за это деньги - они установят это в вашей голове. И вы даже в 90 лет напишете любой тест на высокий балл в любой стране.
:)))))))))))))))))))))))))))

Здесь нет никакого выражения неуверенности. Кого интересует значение неуверенности? Тестируют структуры. Это обычная тема "косвенный вопрос". Он тестируется везде в западных тестах, и закрутить можно так, что вы его не узнаете. Если вы, конечно, не кормитесь на этом с утра до ночи. Если дать 5 похожих вариантов ответа на скорость. Тут много ошибок делают :))))).

Вставим в бюрократический контекст - мало кто его узнает...

Это совсем другой ИФ. Это связка, после которой присобачивается косвенный вопрос. На этом режут сильно баллы в некоторых тестах... чтобы репетиторам тоже хватило на бутерброд...

копировать

Нет, нельзя.

А то, что местных полно неграмотных и франкофонов и кого угодно еще в англоязычных странах... Мало ли что они пишут. За это снимут баллы в любом тесте, а дальше они могут писать все, что угодно.

У них в условных предложениях много ошибок, когда они смешивают условные о настоящем и прошедшем без причины. Там, где нет причины их соединять в одном предложении. Но это ИХ проблемы. Опять-таки, если это тест, они потеряют в этом месте баллы.

Баллы в любом тесте тут снимаются точно так же, как в любом советском учебнике по грамматике, который кому-нибудь тут кажется устаревшим. Фундаментальные правила те же самые. Ничего не изменилось.