Заимствования из английского в других языках
Стало интересно, а как обстоят дела в других, не похожих на английский, языках? Так же, как и в русском? Там тоже говорят - хейтеры, трушная история? И много ли заимствований из английского например в испанском, итальянском, китайском?
Меня, честно говоря, шокирует, что русский язык вообще потерялся. Даже на бытовом уровне идет странный процесс его уничтожения.
Два века назад заимствовали из французского, ничего страшного. Язык не является музейным экспонатом, он постоянно меняется, в любой стране.
Американские испаноязычные говорят на "спанглише", есть еще "датчлиш" - у нас голландцы тоже на англицизмы в речи жалуются. Это даже не заимствования, которые вы привели в пример, это реальное коверканье языков, типа "я живу в билдинге рядом с трейном" "Продам двух какатил и хамстера", "Я буду сегодня карвить памкин". И в испанском абсолютно то же самое (у меня знакомый мекс учитель испанского как родного в сша, мы с ним много общих проблем нашли))
одна моя знакомая так разговаривала с сыном: "ты хондам фур дал?" (ты собакам жратву дал?)
часто, прыгая с языка на язык, трудно бывает подобрать термин для какого-то слова, потому что, вследствии различия в построении языков, а также культуре и укладе жизни, такого слова просто нет.
В Японии тоже это есть. Называют это явление japanglish.
https://youtu.be/3_vgMfyjNjs
В Испании тоже много заимствуют из английского, взрослое поколение недовольно, а молодым нравится.
Заимствуют там, где производят смыслы и там, где есть технический прогресс. В РФ нет ни того. ни другого. Был спутник 60 лет назад, слово вошло в другие языки.
А я бы обеспокоилась, если бы мой родственник в таком возрасте не понял, что такое "хейтеры и трушная история". Я, честно говоря, выражение "трушная история" впервые слышу, но смысл понятен. А слово хейтеры широко используется уже и в интернете, и даже в официальных СМИ
Как легко вас приучили к маскам, так же легко приучили к всякому словесному мусору, который у вас даже не вызывает отторжения.. Продолжайте дальше! :):)
"трушная история" - это днище для взрослого человека.. Подростки могут разговаривать как угодно. Только зачем взрослым людям опять "впадать в детство"?..
Так я и не использую таких выражений. Но по смыслу поняла, что имеется в виду. Это ведь просто модный подростковый сленг, который рано или поздно уйдет, как ушел "олбанский язык".
Но я считаю, что заимствования, это не всегда плохо. Они обогащают язык. То же слово "хейтеры", на мой взгляд, удобное и ёмкое. Какую альтернативу ему вы бы подобрали из русских слов?
А хейтер в отношении кого? Или в отношении всех сразу? Потом будете говорить вайфхейтер? По-русски не легче? Или вы из породы тех, кто при разговоре через слово вставляет "как этьо по рюски?"
Да какие ненавистники?
С хейтерами все сразу становится ясно, смысл слова однозначен. Специальные такие придурки из соцсетей, гадящие в комментах. Ненавистники для них - слишком громкое слово.
Так то в английском, а у нас хейтер = сетевой тролль, бегающий повсюду за своим кумиром и пишущий гадости))
Всё чудесатее и чудесатее.. :) Слово взяли аглицкое, но русское значение ему свое придумали? Забавно.. :):)
Так именно в этом и прелесть! С развитием интернета и соцсетей появилось новое явление - больные на голову люди, которые непонятно зачем пишут кому-то гадости (у нас на евке, кстати, такие тоже есть). Как их назвать одним словом? Ненавистники - это слишком широкое понятие. Англицкое "хейт" пришло на помощь. Хотя, конечно, можно было из русских слов что-то сочетать - типа "злописы" :chr2
Да, не знает, что такое "трушная история", хотя может говорить на двух языках + родной русский.. Но такое словосочетание ни мне, ни ему даже в страшном сне не приснится.. :):) Устоявшееся заимствование - лав стори - всем понятное. Почему бы по аналогии не говорить лавишная история?
Как оказалось хейтер означает совсем не то, что оно значит по-английски.. Точно так же можно было взять другое "красивое" слово из английского языка и придумать ему свое значение.. Это не заимствование, а безграмотность.. Ладно, если подростки так 'выёживаются' друг перед другом, коверкая слова, но когда взрослые люди этим занимается, преподнося эти "знания", как высший разум - это говорит только об их глупости.. имхо
Ну в русском языке намного меньше слов, чем в английском. Особенно это касается технологий.
И что? Вы в курсе, что в английском языке много архаизмов, которые не используются с современном языке? Но в словаре присутствуют. Активный, современный словарный запас примерно одинаков. И потом, как количество слов доказывает искусственность языка?
Если вы глупостью называете Сборник статей международной научно-практической конференции в РУДН по теме, то мне с вами даже говорить не о чем.
Я всегда зарабатываю. Единственное время, когда я не работала, это когда я в Японии жила. Но я четверых детей родила и воспитала за это время.
А ну да, я помню вы свой заработок за прошлый год озвучили 5 тыщ долларов по-моему. Меня поразила сумма:) Целый год работать в Америке что бы заработать 5 тысяч. Вам за час пять центов платили китайцы? Очень вы умная и ловкая такие деньги зарабатываете ;)
Правда. Богатство русского языка составляют суффиксы и приставки, а не корни. Корней в английском больше.
Что так? Вы украинцев не понимаете? Я только тех, что в телевизоре не понимаю. А родную бабушку, из западной Украины, кстати, понимала прекрасно.
Нет не понимаю, особенно с западной Украины, в штатах переходим на английский. Поляков совсем не понимаю. Лучше всего македонцев и сербов, особенно, когда они на македонский переходят. Словенский и словакский тоже мимо.
Чушь какая. Несколько выпусков польского блогера смотрела. Он как раз ставит эксперименты, насколько славяне понимают друг друга. Все одинаково довольно средне понимают. Если на 2 языках говорят об одном и том же, то третий скорее поймет. Словенский вообще как русский, болгарский тоже очень понятный, но и польский, если объяснять, то понять можно.
Нет, словенский мало на русский похож. Там есть некоторое количество похожих слов, но по какой-то причине ударения обязательно должны быть другими))
Пишу русскими буквами)) НэбО, облАк, трАва, зЭмля, Уста, окО...
Если ударения правильные, тогда надо сделать женский род: банАна, тОрта, чоколАда...
Но в основном - непонятно для русского) Но мне очень нравится)
А еще в литературном словенском совсем не приветствуются англицизмы, словенцы - народ гордый, придумывают свои слова)) Вот у всех компьютеры, а у них - рачунальники))
Но молодежь, конечно, много исковерканных английских слов использует
Это неправда, что Все славяне понимают другие славянские языки без переводчиков. Польскоязычные не понимают украинский, словацкий, сербский, нет такого. Может приграничные жители понимают друг друга, но это уже чисто знание языка вступает в силу.
А старушка-соседка в России?
Когда я говорю на английском, я могу так сказать. Это принято. Но если я в разговоре на русском это вставлю, то буду чувствовать себя неловко.
Как в анекдоте - мне, пожалуйста, масло энд сыр. Ничего, что я с вами на английском?
Я немножко о других заимствованиях говорю.
Вот положим, у моего ребенка английский родной. И русский родной тоже. Но никогда в английском разговоре она не вставляет русские слова, а в русском - английские.
У ее молодого человека родной язык испанский. И он тоже на английском разговаривает как на английском, на испанском как на испанском. Я не замечаю в их речи агрессивного проникновения чужого языка.
А в русском у людей в России постоянно происходит вставление английских слов. Это со стороны смотрится по-папуасски. Как-то глупо и смешно. Когда предметы одежды называют английскими словами на русский лад.
Я понимаю, что язык - организм живой, он развивается. Но именно такие вставления иностранных слов опрощают и обедняют родной язык.
Про трушную историю - это не я говорю, это я на радио услышала. От взрослого человека, как сейчас модно, от эксперта-психолога чего-то там для неизвестно кого.
Как этот человек мыслит? Наверное так: "Надо приложить много усилий, чтобы добиться трушности в повседневной жизни?" Смешно?
Мы говорим то, что думаем и как думаем. В этом-то и печаль, что многие думают словами типа "ок, свитшот, тишот".
Вы не лингвист, историю языков не изучали? Вы покопайтесь в этимологии, посмотрите, сколько заимствований в русском языке. Заимствовали из тюркского, французского и немецкого. Ничего, все переварили и не подавились. И английский переварит. Что-то останется, что-то уйдет. Не переживайте так, это нормальный процесс.
« Вот положим, у моего ребенка английский родной. »
А так писать нормально по вашему? Что значит «вот положим»? :dash1
Разговорный вариант. А вот "по-вашему" через дефис. Нет?
Если что, то я по русскому никогда высоких оценок не имела.
Вчера с дочкой на эту тему разговаривали. Мы в Стамбуле живем, дочь наполовину турчанка(три языка на высоком уровне).
Рассказывала про мальчика своего, который сейчас какую-то криптовалюту майнит. Так она употребляла слово "копает". Я сказала, что в России все говорят майнить. На что получила ответ, что в России дофигища заимствований, в Турции как правило свое название придумывают.
Например по--турецки компьютер - бильгисайяр( Бильги -знание).
Ну вот и я об этом.
Нет, что такое заимствования в языке, я знаю. По образованию, кстати, лингвист.
А обычные кальки - майнить, тишот, трушный. Их же ни один англоговорящий не поймет по определению. Мне кажется, что в других языках для всего этого придумывают свои слова, а не тупо калькируют.
При этом, я только за, если все эти слова народ начнет говорить правильно на английском. Но вот коверкать речь суржиком, это странно.
Я правда еще одну инетересную особенность заметила. Матерные слова люди на любом языке говорят без акцента и правильно.
«коверкать речь суржиком«. А вы точно понимаете, что такое суржик?
«Мне кажется, что в других языках для всего этого придумывают свои слова, а не тупо калькируют«. Вам кажется
Живой язык вам ничего не должен. Он развивается по своим, внутренним, законам.
Наверное у нас такой язык))) Я, допустим, легко могу сказать мужу описывая человека "она капалышная"(капалы - закрытый), т.е., что она в платке. Мне так быстрее)
Я думаю, что русскому языку от этого не жарко и не холодно.
А англичанам и необязательно понимать трушная и прочие гуглить) Это для нас.
Русский язык тем и прекрасен, что трушный, загуглить, расшарить - это русские слова, интуитивно понятные в контексте любому русскому человеку. Исконно русских, незаимствованных корней в русском языке всего 300-400 штук. Из 150 тысяч)
Ваш русский язык очень сильно отличается от русского ваших родителей, а язык детей от вашего, но мы все друг друга понимаем.
Мы не испанцы, которым перевод с одного испанского на другой нужен))
Это не калькирование и не коверканье. Это адаптация и переработка)) Типа схватили, съели, переварили и усвоили. И теперь оно наше, но с нюансами.
Приживается только то, что что более точно и лаконично передаёт смысл.
Остальная шелуха - на 1-2 года и уходит из языка.
Как в анекдоте :
Покупатель и продавец:
- Дайте мне две CD-R-ки.
- Две чего?
- CD-R-ки. - Указывает на болванки.
- Это называется компакт-диск для записи, если вам чего-то надо, говорите, пожалуйста, по-нормальному.
- Хорошо, подайте мне ещё, пожалуйста, оптический квантовый генератор когерентного излучения.
- ???
- Ну, в смысле лазерную указку...
😁 Каждую пятницу, выходя из офиса, он громко изрекал: «ЖОПИЗДАН!»
Охрана заметно напрягалась… Уборщица крестила его вслед… И только Лида-переводчица тихонько поправляла: «Job is done…»
в итальянском тоже много используют заимствований. и многим это не нравится. произносят слова на свой итальянский лад. звучит глупо...
т.е. не просто в бытовой речи типа "у меня новый скилл", а на официальном уровне в документах используют английские слова.
В каждом языке есть разные заимствования. Общие слова есть даже в русском и шведском, как это не странно. Например, в шведском, английском, немецком вообще невозможно понять кто у кого что позаимствовал.
Слово "бабУшка" очень в английском любят, знают, что оно русское и очень красивое для их уха,хотя не всегда понимают, что оно обозначает.
All yours
Babooshka, babooshka, babooshka ja, ja
All yours
Babooshka, babooshka, babooshka ja, ja
https://www.youtube.com/watch?v=6xckBwPdo1c