Детский слэнг

копировать

Тема не для детской психологии, а о формировании моего к этому отношения.
9 лет, из того, что вспомнила, проскакивают слова изичный, стимились, рофляный, рофлянка. Смысл ребенок мне объяснил, слова эти произносит с легкостью, не думая, что что-то не так. Ладно подростки, но в 9 лет? Это, конечно, англицизмы, ребенок говорит на английском достаточно свободно. Может знание языка влияет? Употребляют ли такие словечки ваши дети в доподростковом возрасте? И самое главное, как к этому относиться мне? Это плохо, нормально, бороться или нет. Пока спрашиваю, что значит то или иное слово. Без осуждения.

копировать

Это нормально. Бороться не надо, но надо следить, чтобы ребенок понимал, когда уместно использовать жаргон, а когда нет.

копировать

Это нормальное явление на все времена. Язык не влияет, влияет сленг окружения. Собственно, как выходят в детский сад, так и начинает таскать. Чистим, насколько возможно.

копировать

Семья точно не влияет в нашем случае. Хотя мы главное окружение.

копировать

Понятие главного очень скользкое ). Семья привычное окружение, а прилипает новое.
Со стороны дети подхватывают моментально. И так всегда было.

копировать

ну вот жаль. что семья не влияет на то, как ребенок использует речь

копировать

Главное чтоб домашку не за десять рублей делала, а хотя б за пийсят

копировать

бгг
лучше в еврах брать

копировать

Естественно нормально. Знание языка тут значения не имеет. Большинство так разговаривает.

копировать

Нормально. У моей раза 3 сменился сленговый вокабюлэр к 15ти годам.

копировать

Нормально, бороться не надо. Само отвалится))

копировать

для любых слов есть время и место, а так же обстановка.
если ребенок этому научится с вашей помощью не вижу проблемы.
у нас и матерные слова могут использоваться в кругу семьи, в определенных пределах. зато я знаю, что у моих детей нет необходимости выйдя из дома, начинать трехэтажные мат как многие дети где дома одни строгие запреты.
то, что языки учит тем более хорошо. но и свой не забывать учить, и прилично выражаться тоже уметь:-)

копировать

Из разряда "я даю своей 13-летней дочери презерватив и оставляю ее мальчика у нас дома"

копировать

Слишком много ваш ребенок проводит в телефоне и играх. Отсюда и сленг такой

копировать

Смотря каких играх) Сленг, как и мат, детьми активно и в СССР употреблялся, когда даже электронных волка с зайцем не было, а телефон был один на деревню)

копировать

Я даже не представляю о чем вы говорите
Ни у своего ребенка, ни у друзей немнаблюдала такого

копировать

Я своих детей учу, чтобы 1)не употребляли слова, значение которых не знают и 2)использовали русские слова везде, где возможно, не заменяя иностранными. Пункт 2 подростку (остальные у меня помладше) особенно понравился, даже меня с папой периодически поправляет. Английский тоже на очень хорошем уровне, к слову)

копировать

Капец, какие глупые дети пошли

копировать

Вы-то светоч разума со своим "капец".

копировать

рофлянку захлопните:) и да, дети у вас тупые

копировать

Это нормально, поумнеют. А вот вашим с тупой мамашей сочувствую.

копировать

Хоть посмотрите что значит рофл и рофлянка....ее нельзя захлопнуть :ups1

копировать

Весна, да мне пофиг, просто слово идиотское, и что оно означает - я в курсе.

копировать

Дети активно и сленг употребляют, и мат. В школе это у всех и всегда бывает, а частенько и до школы. Относимся спокойно)), разъясняя по возможности смысл неформальных слов и фраз, а также уместность их употребления в различном окружении; а заодно и учим литературной версии того же самого.

копировать

Сленг - вещь нормальная совершенно. Проблема не в сленге (и даже - о ужас - не в мате), а в двух вещах:
- умении выражать эти же мысли на литературном языке;
- понимать уместность/неуместность выражения на том или ином варианте языка.

Условно говоря, литературный русский (как и неумелый мат) НИКАК не поможет в попытке объяснить Васильичу, как точить втулку на фрезерном станке )))

копировать

вот да!

копировать

Даже не задумывалась на эту тему - как относиться к сленгу. Как к части культуры своего времени. Читала тут статью про политзаключенных и обычных ЗК - больше половины слов тюремного сленга прошлого не поняла, приходилось гуглить.

копировать

Нормально. Мой сын язык учить не хочет и не учит, а все эти слова, не задумываясь,использует

копировать

Можно подумать Вы никакой сленг не использовали в детстве/юности. Мы переросли и они перерастут

копировать

Не помню, чтобы я при родителях использовала слэнг. А ребенок не стесняется совершенно. Не пойму, как правильно.

копировать

А что все эти слова значат?

копировать

Мозгов мало, вот и несет чушь. И в тиктоке пляшет:)

копировать

Слушайте, но слэнг это же не мат, почему ребенок должен стесняться?

копировать

А родители ваши могут помнить )))

копировать

Совсем незнакомые слова. Признак того, что свои дети выросли:)

копировать

Обожаю молодежные сленги. Такие дикие цветочки на грядке литературной речи:) В наше время были чувак с чувихой, герлы, хайры, отпад и завал, кайфовать и (извините) бараться:) И ничего страшного не произошло. Выросли, выучились, настроили-создали разного, научных открытий наделали и внуков дождались:) Пусть говорят. Это детское словотворчество, по Чуковскому...

копировать

До внуков еще не совсем дошло, но некоторые дети совершеннолетние.) Слов таких даже не слышала - хайры и бараться)

копировать

Это из конца 60-х начала 70-х. Молодежный сленг меняется, некоторые слова остаются из поколения в поколение, некоторые уходят безвозвратно.

копировать

Ну, не знаю... сыну 8 лет, в разговорах с ровесниками может ввернуть словечки, в семье нет.
Но я сама целенаправленно ратую за литературную лексику с минимумом англицизмов и прошу менять слова типа : ресепшн, опция, локация, дорожная карта на русские аналоги.
Слова, которые заимствованы давно, оставляем.
Притаскивая новое слово из школы спрашивает: это нормативная лексика? Слово литературное. Если так себе, рассказываю про синонимы, подбираем. Но я нудная в плане речи тетка.

копировать

Чешу в затылке аж): а какие аналоги у ресепшн, опции, дорожной карты (не плана действий, а маршрута)?

копировать

Я что-то тоже с ресепшном озадачилась. Опции - еще ладно, хотя тоже в некоторых контекстах фиг заменишь. Но вот с ресепшном прямо затык 🤷‍♀️

копировать

Типа стойка администратора.

копировать

Администратор - тоже как-то не по-русски :mda

копировать

Тогда стойка управленца или распорядителя:)

копировать

... работающего на электронно-вычислительной машине))))
(правда, и тут слова не слишком-то русские)))

копировать

Электрон нужно немедленно заменить на исконно-русское слово!:) О машине уже не говорю...

копировать

Ресепшн- в зависимости от контекста- стойка администратора, управляющего, стойка регистрации итд
Опция- вариант, выбор
Дорожная карта имелось ввиду именно западная калька плана действий, плана развития итд

копировать

стойку регистрации никто и не называет ресепшн. как и стойку администратора. у вас какое-то передергивание и боязнь иностранных слов. в отеле только респешн, никаких администраторов нет и быть не может, смысл теряется.
Вариант в смысле опция не всегда хорошая замена, а как слово выбор опцию никто никто и не использует в русском языке

копировать

В отеле есть стойка дежурного администратора.
Приведите пример со словом "опция" в русском,где бы его невозможно было заменить на русский аналог.

копировать

А слова "дежурный" и "администратор" Вы считаете русскими? :))))

копировать

"Стойка дежурного администратора" - три длинных, не совсем тоже русских и, главное, не так чтобы уж совсем точно отражающих смысл слова.
И короткое, всем понятное и общеупотребимое одно-единственное слово "ресепшн".
Но да, главное - борьба за чистоту языка

копировать

Какой еще отель, как у вас язык повернулся?

копировать

))))))))

копировать

Ну вообще-то администрация, регистрация - тоже слова не слишком-то славянские изначально) и т.д.

Так что можно особо не выпендриваться с руссицизмами))), а использовать наиболее употребительный в разных странах вариант каких-либо понятий.

копировать

Дорожная карта - это не русские слова?

копировать

А кого вы просите менять эти слова ? ресепшн, опция, локация, дорожная карта... Коллег, сотрудников отелей?

копировать

Мы же про детей разговаривем, ребенка и прошу.
Знать пусть знает такие слова, но в речи прошу использовать более русские, например, не "реально", а действительно, на самом деле итд

копировать

То есть, ваш ребенок восьмилетний использует выражение дорожная карта? В каком контексте, интересно

копировать

Мой 8 летний ребенок имеет очень пытливые мозги в плане языка, поговорить очень любит, порассуждать очень любит, новые словечки быстро вычленяет отовсюду: из рекламы, из сообщений по радио, из песен русских и английских, из новостей, звучащих фоном,если ему слово или контекст непонятен, из разговоров других людей, которые рядом, он задает вопрос- я поясняю и корректирую.

копировать

Лучина и береста - вот наши исконно-посконные скрепы!)

копировать

Контекст? Корректируете? [-X

копировать

Много слов говорит мне непонятных. Прошу обьяснить, обьясняет спокойно или сама смотрю в интернете.
Ничего не запрещаю, ничего не прошу. Зачем мне просить ее говорит на русском🤦‍♀️
Мат естественно под запретом.

копировать

Видео как-то смотрела на ютубе - там мама и сын-подросток. Они по очереди друг другу называли слова из слэнга своего поколения и угадывали значение. Было забавно смотреть.

копировать

А вас что волнует?