Детский слэнг
Тема не для детской психологии, а о формировании моего к этому отношения.
9 лет, из того, что вспомнила, проскакивают слова изичный, стимились, рофляный, рофлянка. Смысл ребенок мне объяснил, слова эти произносит с легкостью, не думая, что что-то не так. Ладно подростки, но в 9 лет? Это, конечно, англицизмы, ребенок говорит на английском достаточно свободно. Может знание языка влияет? Употребляют ли такие словечки ваши дети в доподростковом возрасте? И самое главное, как к этому относиться мне? Это плохо, нормально, бороться или нет. Пока спрашиваю, что значит то или иное слово. Без осуждения.
Это нормально. Бороться не надо, но надо следить, чтобы ребенок понимал, когда уместно использовать жаргон, а когда нет.
Это нормальное явление на все времена. Язык не влияет, влияет сленг окружения. Собственно, как выходят в детский сад, так и начинает таскать. Чистим, насколько возможно.
для любых слов есть время и место, а так же обстановка.
если ребенок этому научится с вашей помощью не вижу проблемы.
у нас и матерные слова могут использоваться в кругу семьи, в определенных пределах. зато я знаю, что у моих детей нет необходимости выйдя из дома, начинать трехэтажные мат как многие дети где дома одни строгие запреты.
то, что языки учит тем более хорошо. но и свой не забывать учить, и прилично выражаться тоже уметь:-)
Я своих детей учу, чтобы 1)не употребляли слова, значение которых не знают и 2)использовали русские слова везде, где возможно, не заменяя иностранными. Пункт 2 подростку (остальные у меня помладше) особенно понравился, даже меня с папой периодически поправляет. Английский тоже на очень хорошем уровне, к слову)
Сленг - вещь нормальная совершенно. Проблема не в сленге (и даже - о ужас - не в мате), а в двух вещах:
- умении выражать эти же мысли на литературном языке;
- понимать уместность/неуместность выражения на том или ином варианте языка.
Условно говоря, литературный русский (как и неумелый мат) НИКАК не поможет в попытке объяснить Васильичу, как точить втулку на фрезерном станке )))
Даже не задумывалась на эту тему - как относиться к сленгу. Как к части культуры своего времени. Читала тут статью про политзаключенных и обычных ЗК - больше половины слов тюремного сленга прошлого не поняла, приходилось гуглить.
Нормально. Мой сын язык учить не хочет и не учит, а все эти слова, не задумываясь,использует
Обожаю молодежные сленги. Такие дикие цветочки на грядке литературной речи:) В наше время были чувак с чувихой, герлы, хайры, отпад и завал, кайфовать и (извините) бараться:) И ничего страшного не произошло. Выросли, выучились, настроили-создали разного, научных открытий наделали и внуков дождались:) Пусть говорят. Это детское словотворчество, по Чуковскому...
До внуков еще не совсем дошло, но некоторые дети совершеннолетние.) Слов таких даже не слышала - хайры и бараться)
Это из конца 60-х начала 70-х. Молодежный сленг меняется, некоторые слова остаются из поколения в поколение, некоторые уходят безвозвратно.
Ну, не знаю... сыну 8 лет, в разговорах с ровесниками может ввернуть словечки, в семье нет.
Но я сама целенаправленно ратую за литературную лексику с минимумом англицизмов и прошу менять слова типа : ресепшн, опция, локация, дорожная карта на русские аналоги.
Слова, которые заимствованы давно, оставляем.
Притаскивая новое слово из школы спрашивает: это нормативная лексика? Слово литературное. Если так себе, рассказываю про синонимы, подбираем. Но я нудная в плане речи тетка.
Я что-то тоже с ресепшном озадачилась. Опции - еще ладно, хотя тоже в некоторых контекстах фиг заменишь. Но вот с ресепшном прямо затык 🤷♀️
... работающего на электронно-вычислительной машине))))
(правда, и тут слова не слишком-то русские)))
Ресепшн- в зависимости от контекста- стойка администратора, управляющего, стойка регистрации итд
Опция- вариант, выбор
Дорожная карта имелось ввиду именно западная калька плана действий, плана развития итд
стойку регистрации никто и не называет ресепшн. как и стойку администратора. у вас какое-то передергивание и боязнь иностранных слов. в отеле только респешн, никаких администраторов нет и быть не может, смысл теряется.
Вариант в смысле опция не всегда хорошая замена, а как слово выбор опцию никто никто и не использует в русском языке
В отеле есть стойка дежурного администратора.
Приведите пример со словом "опция" в русском,где бы его невозможно было заменить на русский аналог.
"Стойка дежурного администратора" - три длинных, не совсем тоже русских и, главное, не так чтобы уж совсем точно отражающих смысл слова.
И короткое, всем понятное и общеупотребимое одно-единственное слово "ресепшн".
Но да, главное - борьба за чистоту языка
Мы же про детей разговаривем, ребенка и прошу.
Знать пусть знает такие слова, но в речи прошу использовать более русские, например, не "реально", а действительно, на самом деле итд
То есть, ваш ребенок восьмилетний использует выражение дорожная карта? В каком контексте, интересно
Мой 8 летний ребенок имеет очень пытливые мозги в плане языка, поговорить очень любит, порассуждать очень любит, новые словечки быстро вычленяет отовсюду: из рекламы, из сообщений по радио, из песен русских и английских, из новостей, звучащих фоном,если ему слово или контекст непонятен, из разговоров других людей, которые рядом, он задает вопрос- я поясняю и корректирую.
Много слов говорит мне непонятных. Прошу обьяснить, обьясняет спокойно или сама смотрю в интернете.
Ничего не запрещаю, ничего не прошу. Зачем мне просить ее говорит на русском🤦♀️
Мат естественно под запретом.
Видео как-то смотрела на ютубе - там мама и сын-подросток. Они по очереди друг другу называли слова из слэнга своего поколения и угадывали значение. Было забавно смотреть.
Ничто не ново под луною (Н. М. Карамзин)
https://yandex.ru/video/preview/?text=%D0%B5%D1%80%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D1%88%20%D0%9D%D1%83%2C%20%D0%BF%D0%BE%D1%87%D0%B5%D0%BC%D1%83%20%D0%BC%D1%8B%20%D1%82%D0%B0%D0%BA%20%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%BC&path=wizard&parent-reqid=1615382046861992-1445144541105937687400110-production-app-host-vla-web-yp-364&wiz_type=vital&filmId=8941505218962467768