Слова
А вот интересно, многие ли евы знают такие необычные слова, знакомы они им: техничка, толченка, ругачка, прихожка, анаком, чойс.
Знакомы вам эти слова или хотя бы одно из них?)
Это все - регионализмы. Например, моя бабушка из астрахани, часто от нее слышала - ругачка. Как-то употребила это слово - подруга не поняла)))

Я только "техничка"-уборщица в школе? и " прихожка" - прихожая? Знаю. Остальные из вашего списка мне неизвестны.

Анаком и чойс не знаю. Толченка точно от бабушки с Урала, всё остальное не знаю откуда, но значение слов знаю и иногда употребляю
Ну, я с Урала.. И что такое толченка с трудом понимаю, типа - картофельное пюре или вообще все толченое? Вероятно говорили так в детстве по-быстрому, но чтоб повсеместно употpeблять это слово, как единственно правильное в данном регионе - не помню..
Да, пюре. Во мне много всего намешано: Урал, Казахстан ( причем они туда с Запорожья попали), Татарстан.. Это просто ассоциация с бабушкой с Урала, они кстати себя вогулами называли. Ну да, слово из детства, бабушки уже больше 20 лет нет.
Вица - это длинный прут. Стегать вицей.. Мне кажется это больше литературное слово, как гимназистов стегали вицей, вымоченной в соляном растворе за непослушание и прочее..
Вероятно и на Урале не было 100%-ного понимания этого слова, кто-то называл хворостина, розга, прут. В Казани татары живут, у них может быть свое слово было? Как они ЭТО называли?
К вам. Толченка - могу догадаться, но не слышала. Урал
Техничка - уборщица в школе. Прихожка - мебель в прихожей?

Прихожка - мебель в прихожей? Не уверена.. Может, название пространства самой прихожей, но в укороченном варианте?
анаком и чойс по еве помню, что какие-то региональные названия по производителю
Остальные просто разговорные слова, понятные для всех, возможно в каких-то регионах употребляемые чаще, но ничего необычного.

Что, два топа на одну тему? Техничка это уборщица. Слово толченка слышала в Казани, в смысле картофельное пюре. Ругачка - видоизмененное слово ругань, хз, может и еще какие значения есть. Прихожка - прихожая, че тут непонятного?

Из данного списка не знакома только толченка. И, возможно, анаком.
А остальные-то что?
Или Вы вкладываете в эти слова какой-то свой отдельный смысл?
Толченка - картошка-пюре.
Анаком - оказывается, это лапша в пакетах быстрая. Чойс - то же самое.

Анаком и Чойс значит просто МАРКИ этой лапши, которые распространены в какой то местности. Скорее всего на ДВ?
Так же как говорят "Доширак" подразумевая лапшу, а не марку. А на самом деле Доширак это марка лапши.

А я и спросила - что именно в виду имела автор )) Ибо можно даже предположить, что это набор проф. сленга в какой-то конкретной сфере деятельности ))) или игре )))
Не везде так называли.
Я такое слово знаю, слышала в фильмах, но у нас так не называли уборщиц.

При СССР должность была не уборщица, а технический работник. Отсюда и техничка. В Москве так называли уборщиков служебных помещений. Даже в школах уборщиц так называли - техничка.

Не только. Есть сферы деятельности, например, в котором "техничка" - это машина техпомощи ))) или даже спецодежда.
Техничка в моей сфере применения - техническая литература. Остальное не слышала или слышала когда-то но не запомнила.
Техничка - литературное слово, технический работник, т.н. уборщица. Три следующие слова - местечковый простонародный диалект, два последних - название каких-то фирм.

Толченка - картошка пюре, техничка- уборщица в школе, прихожка - прихожая/коридор (оставь зонт в прихожке)

Техничка- тетя с шваброй. Остальное - неизвестное . Но у нас, в Москве, своё есть ... начиная с булошной и до ...

Отымалка у нас бабушка говорила. Ты зачем эту отымалку нацепила? И это про мое платье новомодное тогда….
Анаком - это название компании, производящей лапшу быстрого приготовления.
Я помню это название еще с начала 90-х. Были такие небольшие пакетики типа Роллтона теперешнего, с о вкусом креветок, курицы и пр.
Кстати, это не за Уралом, а из Москвы родом эта компания.

Щипок или чипок как вам? Бескудниково 80е года, так называли любой мелкий продуктовый магазин

Это от итальянского слова "жиро", которое означает просто "перевод денег". В России им называют различные платежные квитанции.
В других странах это слово тоже встречается.

Жировка — финансовый документ, квитанция, по которой производится оплата за пользование чем-либо.
"Жиро-счёт" - это производное от немецкого "girokonto", что означает расчётный счёт. До середины 60-х оплата коммунальных услуг в СССР производилась в почтовых отделениях, а им отделения Коммунального банка или Госбанка СССР открывали жиро-счета, соответственно документ, используемый сегодня - форма 4ПД, тогда назывался "жиро приказом" или просто "Жиро" - вот поэтому и жировка.

Мне в регистратуре детской больницы мымра одна сказала:
-А ты думала, записалась электронно и к врачу сразу? КОЛОТИТЬСЯ надо!
я знаю
так на украине называют закусочную
меня подруга из Киева просветила))
на востоке Украины это слово не употребляется
еще она называет подъезд парадным
Верно!
Парадным от парадный вход?
В Петербурге - парадная (лестница) , до сих пор у парадных висят таблички Лестница N1 и т д

Тоже здесь уже здесь эти слова обсуждали.
У нас всегда говорили и говорят кильдим - сарайчик. Центральная Россия. Разговорное слово. Но молодежь вряд ли знает.

А еще не из слов, но из понятий))
Моя бабушка говорила -
"Двор под яичко")))
Это значит очень чисто убран, даже выметен
И Ухваткая - хорошо работающая
Типа - "Маша ухваткая! У нее двор всегда под яичко"
Это на Дону)
В случае двора "под яичко", это не как яйцо по виду, а все так чисто убрано, что яйцо прокатится через весь двор не остановившись и не запнувшись ни обо что.

Знаю и говорила когда-то - техничка - уборщица в школе, больше нигде. Анаком - всем в двухтысячном знаком. Ну я, по крайней мере, ела его тогда на работе.
Остальные слова неприятны и вызывают отторжение, хотя, конечно же понятны.
А вот чойс - никогда не слышала и не могу догадаться что это.
Мошт и меня бы пронесло, но всем купили и даже заварили однажды :evil
И я нашла это удобным. Попросила закупить в запас даже.
Потом остыли и опомнились и я тоже. Там внутри было какое-то машинное масло :D
Что было, то было. В 2000 году.
Я уже только Доширак знала.
Моя любимая подруга очень вкусно готовит. За ее супчик я родину продам ))) А вот сын у нее, кроме "дошика" ничего не ест из жидкой пищи ((((
нееее, я знаю это, девчонка и пр, именно толчЁнка...
А тут есть ошибка:
В соседнем доме окна жолты?
А то мне в 11 классе учительница литературы снизила оценку в сочинении с 5 на 4 за грамотность. Я была в шоке!

Чего-чего? Какая еще ошибка тут есть?))) Насмешили! Ну-ка, скажите об этой ошибке моей))))

ну ок
мне тут в реале уважаемые люди сообщили, что и "толчёнка" имеет место быть))
и хотя мне это категорически не нравится и режет глаз и душу...
так тому и быть :ups1
в конце концов, я - условный специалист по оборудованию заводов черной металлургии :sick4
а не филолог
))))
Так разговаривали в моем детстве приехавшие из регионов. Дом был недалеко от училища и общежития, где они учились и жили, и вот и они, и их дети, с которыми мы во дворе играли, такими словами разговаривали. Сюда же надухарилась (надушилась), калидор (коридор) и прочее.

Духариться литературное слово
И никакого отношения к духам не имеет
Слово "калидор" даже я слышала исключительно от шамкающих старух в своём детстве.
А я уж сама почти старуха:ups2
Даже моя деревенская пра (ровесница Сталина - день в день) чётко выговаривала и коридор, и табуретку.
А вот слово "телевизор" ей не давалось(((
Она называла этот прибор тили-вили:ups3
Я в свои 16 очень удивилась, что моя подружка-татарка не знает слово кисайка, но у меня пол семьи из Казахстана. В моей семье все пиалки так называли.
Так она татарка, а вы казашка, у вас разные языки и разные диалекты. Я слово "пиала" только в книжках читала:) У нас дома не было "пиал":)

Я не казашка, у меня мама из Казахстана. Я выросла в Казани, 2 года прожила на Урале, и в 20 уехала в Германию. А вот в Германии у меня теперь много знакомых из Таджикистана, Узбекистана, Казахстана, Киргистана, повторить не смогу у кого как, но там и касайка, и кисушка, и кисайка, и пиалушка;-)
Нет, это в их странах так пиалки называли. Просто у меня здесь очень-очень большая семья, лет 20-25 назад женились все в основном на русско-говорящих, все российские немцы. По-немецки Schale (шале).
🤔как интересно вы пришли к такому выводу? У моей мамы 5 родных братьев и сестёр, у всех от 2 до 4 детей, все они живут в Германии, при этом замужем или женаты в основном на выходцах из бывших союзных республик. В России все жили в разных концах СССР. Все они уже давно выучили или знали немецкий до приезда в Германию. Молодёжь уже здесь родилась.
С людьми, которые говорят по-русски, дома мы говорим по-русски, хотя бы для сохранения языка детям, которые родились здесь.
Ну, вы от мамы знаете это слово. А та женщина от мамы или папы татарина такого слова не знает. Может, у них в обиходе в семье были кокотницы:) Для меня все эти ваши названия - впервые. И что?:)

Ну это мы про всякие шеплёфель ( половник), юшка (до сих пор не могу понять, почему бульон так называли) и так далее не начинаем. Обрусевшие немецкие слова. Язык меняется конечно, сама из поездок в Россию вечно новые слова привожу.
Юшка еще и кровь, не только уха. В литературе сплошь и рядом встречалось. Так что может быть и жижа в салате, почему нет

Вот!! Юшка в Казани как кровь употребляли! Но не все. По-татарски кровь по-другому. У меня тётя приехавшая в начале 90 из Казахстана в Казань учиться, долго вспоминала лицо ее подруги татарки, когда она ее попросила немного юшки ей добавить ей в тарелку 🤦♀️
Вы совсем ку-ку, не знаете, что ли, сколько русских жили в Казахстане во время СССР, ну вы вообще темная!

Синенькие, жердёлы и бураки-вот это регионализмы, а то, что автор называет. по моему просто сниженная лексика

Бураки не слышала, а жердель причём ж.р это в нашем понимании дичка …абрикосовая, синенькие - баклажаны. На юге всегда это слышала.
Темнит ваша баба Тося, ох темнит! Откуда она в Москву понаехали? Рыночным тётушкам куда выгоднее молчать, и продать жерделы по цене абрикос
. Мне на наших морях всегда так пытаются их впарить, физиономия у меня бледная, типа московская, откуда им знать, что я "с Ростова", и прекрасно отличают жерделы от абрикосов и волгоградские помидоры от турецких:tongue2

А вы типа провокатор? Доносчиков никто никогда не уважает. Ни с одной, ни с другой стороны.
Пинкертонша хренова ((
Фу прям...:sick4

Ну и зачем так делать? Кому нужно ваше просветительство? Раньше хоть посмотреть можно было на особо агрессивных, теперь все шифроваться будут.

Условно знаю два. Анаком как марка лапши. И техничка - в одном из переводов Хмелевской был такой персонаж.

Никто точно не знает слова свандя. Я уже спрашивала на еве несколько лет назад.
Техничка с детства - это уборщица в школе. Во взрослом возрасте техничка - это рабочая дежурная машина с дежурным мобильным персоналом (например: выехала техничка по вопросу устранения течи воды, отсутствия электричества)...
Раззиня, растрепа, раззява, балбеска, балда - всё в одном.
Ключи оставила, а сама ушла, захлопнув двери - вот ты свандя!
Опять забыла окно закрыть, цветы замёрзли - ну надо же какая свандя!
Не сдала отчёт вовремя, но санкций руководителя не последовало, зато повлекло гнев сотрудников - вот Оля свандя!
Ну и ты пы))
Знаю техничка, но это не регионализм это от понятия «технический персонал», я до института летом в отделе кадров работала, там весь персонал был разделён на группы и подгруппы, я помогала автоматизацию делать. Толченка, она же в Болгарии топчега кажется, давно не была там, мятая картошка с маслом. Остальные слова не слышала. Но думаю что прихожую приравняли к прихожке.
техничка - автомобиль сопровождения команды во время соревнований (мобильная мастерская или жилой модуль)