Нужен литературный перевод на английский

копировать

Прошу помощи! Нужен литературный перевод на английский персонжа Лихо Одноглазое. Не калька, как рекомендуют во многих источниках, а именно перевод, чтобы англоязычному человеку был понятен смысл этого Лиха даже без знания славянских языков и мифологии.
Ну как Бильбо Торбинс и Бильбо Бэггинс. Бэг - Торба, понятно же. Так и тут - не просто Likho, а именно ... с английским корнем слово ) Еще и чтобы звучало не коряво )))
Если это серьезный запрос, я готова сделать его и на платной основе. Только куда с таким запросом обращаются?
Это для моего личного волонтерского проекта....

копировать

В таких случаях обычно либо ищут фольклорный аналог (баба яга = evil witch), либо таки оставляют оригинальное звучание и дают ссылку с описанием. Прямого аналога Лиху в английском нет. Если верить описанию и принять, что Лихо - это некое живое воплощение горя и неудач, то аналогом будет Jinx. Если смотреть по внешнему описанию - то это циклоп. И то, и другое точной сути персонажа не отражает.

копировать

Супер! Спасибо Вам огромное - вариант с Джинкс очень даже перспектиный. Мне такое в голову не приходило, а Вы натолкнули на интересное решение ) В любом случае, это уже совсем другое направление поисков, возможно, найду еще что-то из этой оперы )
СПАСИБИЩЕ!

копировать

Не за что :party1

копировать

мне кажется, этому лиху наиболее соответствует слово trouble, но я ни разу не переводчик )

копировать

Про TROUBLE тоже думала, но для меня это неодушевленное явление. А Лихо все-таки живое )

копировать

Если хотите платный перевод, то посоветую найти на ютубе канал Шекспир плачет, они занимаются профессиональным субтитрированием фильмов на английский. Думаю, они смогут посоветовать что-то или помочь. Или свяжитесь с Крэйгом Эштоном, в запрещенных соцсетях или телеге. Это англичанин, очень давно живущий в России, милейший человек.

копировать

Спасибо за совет! Обязательно поищу, думаю, это как раз то, что надо )

копировать

велкам :-)