Знатокам немецкого ))
Wir gehen spazieren. По-разному не получится. Это немецкий язык. Логичный, особенно в глаголах. Если имелось в виду "сходить налево", то фраза будет иной. Пойти прогуляться в город - также чёткая фраза. Пройтись с собакой - есть чёткое описание сего действа.
Вы что сказать-то хотели?

Не, wandern - это уже не гулять, это уже туристическая прогулка-поход.
В обычном понимании - spazieren gehen.

нет.
словари придумали трусы?
wandern ( ) 1) путешествовать (пешком); странствовать, бродить; заниматься туризмом er musste ins Gefängnis wandern — ему пришлось отправиться в тюрьму die Sachen wanderten zum Trödler — вещи пошли к старьёвщику die Gedanken wanderten in die Ferne — мысли были где-то далеко die Wolken wandern — облака плывут er ließ die Blicke von einem zum andern wandern — он переводил взгляд с одного на другого 2) блуждать, перемещаться

gehen spazieren это именно прогуливаться по улице, по променаду.
Дети, например, если идут на дет.площадку всегда скажут "ich gehe draussen" или "ich spiele draussen". А гулять с собакой то говорят Gassi gehen. А гулять от мужа fremd gehen :))

Ich gehe raus - Я выхожу (обычно на улицу).
А вот "ich gehe draussen" не говорят. Ну или говорят, когда у кого-то раздвоение личности и он, смотря в окно, говорит: я иду снаружи. ;)

Да, когда находишься снаружи, а не когда идешь гулять. Draußen - Это место нахождения, а не действие.

Не понимаю: bummeln gehen - можно сказать, а почему нельзя сказать wandern gehen?
Хотя laufen gehen - тоже вроде норм звучит
