Как вы называете родственников мужа?
Как вы говорите о родственниках мужа? Например, брат мужа или наш брат? Племянник мужа или наш племянник? Среди моих знакомых никто не говорит "наш" про родственников мужа. А у вас?

А как он может быть нашим, если он брат мужа? Так говорю твой брат, брат мужа, ваш сын, если говорю это свекрови. У меня есть сестра я тоже говорю, что она моя сестра, а не наша. Мы же с мужем не родственники. Как у нас могут быть общие братья, сестры?
Это если муж, жена кузены допустим или троюродные между собой то ещё возможно.

Это как ? Я еще могу понять когда мамаши младенцев говорят " мы покушали, мы покак- ли". Но это не ваши родственники. И потом, с мужем можно развезтись и пару раз выйти снова замуж. Сколько ж мамаш будет?

При общении просто называем именами, если нужно уточнить, то так и говорим - племянник мужа или брат жены.
По имени. Но добавляю, что речь про наших, то есть ваших :)
У нас с именами много дублей, так что тут надо пояснять о ком.

Тешите себя, что у всех так же плохо, как у вас? Я вам очень сочувствую, но, поверьте, есть нормальные семьи))
Свекр, свекровь, брат мужа, жена брата мужа, это если со знакомыми беседуем.
Мать Васи, свекруха, мамаша, отец Васи, свекр, емли упоминаются сразу оба, то свекры, брата мужа и его жену по имени -это при рзговоре с подружками.
Бабка и дед, брата мужа и его жену по имени- это когда общаюсь со своей дочерью.
Племянника мужа уменьшительно-ласкательно по имени со всеми.

сестёр называла трутовками или по имени.
свекровь по имени отчеству чаще всего
племянников по имени
мужей его сестёр по фамилии

И зачем этот цирк, какой сын, что растил что-ли, вкладывался, его сын вас мамочкой кличет, зачем эта дурость среди двух взрослых мужиков
Вы между мной и мужем различия видите? Я и сейчас напишу Агент Алексей. А мужу - так удобнее говорить.
А у нас действительно есть НАШ брат, наших 2 брата-они двоюродные и ему, и мне:))
В разговоре могу сказать и двоюродная сестра (без упоминания мужнина), если человек примерно знает наших родственников-могу сказать Сашина тетка/дядька
Свекор-папа Вова, свекрови нет уже
А познакомились случайно или по-родственному? Прикольно, конечно))) Тетки дядьки умилялись поди))))

случайно
мы все жили в разных городах, но всю жизнь (поскольку наши дядька с теткой поженились до нашего рождения) слышали друг про друга
встретились случайно, на дне рождения общего двоюродного брата, мне было 19, ему-22
стали переписываться удаленно, потом я поступила в институт в город, где жил наш брат и стали уже встречаться чаще
ну а потом я переехала жить и работать в его город (училась я заочно)
Как можно сказать "наша сестра"?? Что за бред?
Мужу она сестра, мне - золовка.
А про свекровь вы тоже говорите "наша мама"?
Золовка - про сестру
Про брата - брат или брат мужа
Про племянников - племянник, без наш или мужа.
Племянников я люблю))

для брата мужа есть свое название - деверь. Его, конечно, сейчас крайне редко используют. Ну, а "наш брат" - это только если муж и жена являются братом и сестрой, это сейчас не приветствуется и даже запрещено законом при полнородном родстве:)

По именам, но это в семье. Для посторонних их упоминать не было случаев, я не обсуждаю семью с другими.
Брат мужа. И по имени. Когда был жив..
К родителям его обращалась по имени-отчеству. Про них в третьем лице говорю либо свекры, либо дед/баба. Но баба уже умерла... Так что, дед) Наш дед.
Вы далеки от народа. И совершенно не понимаю, при чем здесь деревни и южные регионы. Слава богу институт семьи в России не разрушен.

Этот племянник является двоюродным братом вашего ребенка. Не чужой вроде как человек. Правда?

Племянники не по низшему звену определяются, а по высшему. Как и остальные родственники, по старшинству. Кузены ребенка вам могут быть родственники, если родители кузена этого из вашего рода, или никто - если не из вашего.

Конечно. В разговоре так и говорю, например, племянник мужа работает там-то. Или мой племянник поехал отдыхать туда-то. А как надо?

Брат мужа. А вот его детей могу назвать "мои/наши племянники", потому что так короче, чем говорить "дочь брата мужа"

Не разбираюсь в этих золовках и прочих. И мама моя тоже. Москва. Мне проще брат мужа, сестра мужа. Если кто-то говорит эти деверь, золовка, всегда уточняю, кто это:)

Расширяйте свой словарный запас:) Я из книжек, прочитанных в детстве, знаю, кто такой деверь, и кто такая золовка, и даже слова шурин и свояченица знаю:)

Конечно. Кто ж спорит. После 50 вообще ничего не запоминается. Если с детства не рос в среде, где употреблялись обозначения типа золовка, кум и прочие, уж в старости пытаться их выучить незачем.

Моя 91-летняя свекровь по строфе в день всего "Евгения Онегина" наизусть выучила, чтобы память тренировать и не терять. Все чудесно запомнилось:)
