Ошибки в загранпаспорте
Последнее время часто в новостях передают, что из за ошибки в загранпаспорте изъяли паспорт на границе, кто в теме подскажите как обезопасить себя? И в чем может быть проблема, может в Фмс сходить с загранпаспортом ?

Проблема была, что какой-то период в прошлом году печатали не тем шрифтом, который на паспортном контроле не читался. У меня коллега меняла загран себе и ребенку из-за этого недавно. Посмотрите, есть подробные пояснения, на что внимание обратить

Да, только что опять прочитала, что засада с буквами е/ё.
Ну как, проверять написание строго по рос. паспорту. Какие то там цифры еще надо смотреть.

Цифры какие? Совпадение с российским паспортом самое простое, там еще перевод на английский должен быть правильный

Вот-вот.
Мы с мужем последние два десятилетних получали за пределами РФ и внутренний вообще нигде не фигурировал. У мужа так он уж лет 7 как недействителен.
Скажите, то есть это без проблем сделать за границей загранпаспорт даже если внутренний уже истек?
У меня сыну в следующем году 20, учится заграницей, надо будет менять внутренний, но ехать в РФ как-то не очень хочется... Правильно я понимаю, что главное успеть подать на новый загран до истечения действующего же загранпаспорта? Или не только подать, но и получить новый пока старый загран действует? А внутренний уже не так важно если уже недействителен?

Да. Никого ваш внутренний паспорт не интересует, мы в разных странах паспорта меняли и везде картина одинаковая. Пусть сын не переживает. Приедет при случае в Россию и поменяет внутренний спокойно. Штрафов за просроченный обмен не будет, так как проживающий за пределами РФ не обязан иметь действующий внутренний паспорт.
О, вопросов тыщщу у меня сразу. А на учете вы в загранице состоите? 🤔 а карты российских банков, если есть, конечно, у вас на внутренний или загран открыты? Когда внутренний закончился, они не заблокировались ? Мерси 😄
У нас нет счетов в РФ, мы всё давным-давно позакрывали, сорри :-)
Мы на временном в Болгарии состоим (наверное, это бессрочно?), но ни разу никто внутренние паспорта у нас не спрашивал.
Где-то читала, что проживающие за пределами РФ не обязаны иметь внутренний паспорт только если они сняты с рег. учета.
А он зарегистрирован в РФ. И не состоит на учете в консульстве страны, где он учится.

Ваш сын может жить с просроченным российским внутренним паспортом хоть до морковкиного заговения, пока находится вне РФ. На получение в посольствах РФ новых загранников это никак не влияет.
Как приедет домой - обменяет просроченный внутренний без штрафа. Разница между прописанными и нет лишь в сроках изготовления самого паспорта.
Во первых. Разрешено иметь два загранпаспорта ( почитайте правила, есть ограничения). Ему ничего не мешает прямо сегодня заказать второй. Но не взамен первого, а как второй! Во-вторых. Мы вот буквально из-за этой же истории по второму сделали. Подавались оба с действующими внутренними. Получали один уже с не действующим. Вот убей не помню, прилагали ли мы внутренние вообще кудато? 🤦♀️
И да. Те, кто на пмж уезжают, у них паспорта внутренние раньше забирали, сейчас не знаю как. Но эти люди были обязаны встать на консульский учет. Сама собираюсь ехать менять, да 😏 вообще начинаю постепенно приводить все документы в порядок, старость 😄
Сегодня в новостях об этом рассказывали. е/ё частая ошибка. не выпустят сейчас с неверным оформлением.

А как тут обезопасить? Только страховку оформить перед вылетом чтоб путёвка совсем не пропала.

Тщательнее проверять при получении заграна, зная , что у тебя такая особенность фамилии/ имени ?

А если я например объясню, что это "е" у меня правильно написано, и я не Кораблёва, а КорАблева например? :)

С чего б должен-то? Я вот только с заграном летаю, к примеру. Российский беру только если мне надо будет в гостиницу в РФ заселиться.
Ещё бывают ошибки в шрифте, которым написана информация в самом низу. То есть сама информация правильная, а шрифт неправильный.
Сама сегодня думала пол дня. У меня в российском паспорте - Ё. В загранпаспорте тоже - Ё. Но в латинской транскрипции - Е ( по идее это не правильно) На это как посмотрят?

Может если есть время второй паспорт сделаете в дополнение к имеющемуся? А потом и второй поменяете. По идее, неправильно. Если кириллицей написано Федорова - латиницей Fedorova, а если Фёдорова - в принципе должно быть Fyodorova или что там еще могут придумать, Fiodorova.

Когда впервые получала загран лет 20 назад, то было написано где-то, что по французской транслитерации принято имена в латиницу переводить, и именно через i: ia, io итд

Да, Вы правы, с ё ошиблась. Мне казалось, что в 2022 приняли какие-то уточнения относительно транслитерации ё, через io.

ё = е по правилам действующей транслитерации https://www.gosuslugi.ru/help/faq/foreign_passport/100359
Кроме того, допускается использование старого написания. Так что ошибки, видимо, находят в чем-то другом.
Приказ МИД России от 12.02.2020 N 2113 "Об утверждении Административного регламента Министерства иностранных дел Российской Федерации по предоставлению государственной услуги по оформлению и выдаче паспорта, удостоверяющего личность гражданина...
Приложение N 8 к Административному регламенту МИД РФ по предоставлению государственной услуги по оформлению и выдаче паспорта гражданина Российской Федерации, удостоверяющего личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации.
https://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_360580/9eb761ae644ec1e283b3a50ef232330b924577cb/#dst100837?from=media

Для спорных букв можно дополнительное заявление приложить к анкете на загранпаспорт, чтобы они были написаны латиницей так, как вам надо. У мужа это "ю", у мамы - "ж". В итоге, они паспорта получают всегда с нужным написанием.
На что ссылаться будете, стоя на паспортном контроле, если погранец решит, что недопустимый?

Простите, но я не верю в байки о том, как у кого-то на паспортном контроле завернули полный отметок и печатей действующий загранпаспорт.
У меня карты разных банков, на одной буква Х написана как H, на другой как CK.
Благо они обе работают и уже давно. И перевыпускались)))

Потому что самые первые паспорта нам давали с “y”, банковские карты соответственно тоже. Потом внезапно младшей дочке выдали с “i”, ибо изменились правила транслитерации в документах. Получилось, что у трех членов семьи фамилия написана одним образом, а у самого маленького ребенка - другим. Меня это не устраивает вообще никак))
Так что к следующему ее паспорту я приложила заявление на “ya”. Потом пришла пора менять паспорта нам - тоже приложили заявления. К новым правам - тоже.
Я не хочу несоответствий в латинице между документами. Права, карты и паспорт должны иметь одинаковое написание.
Понятно. Изначально нам тоже давали как ya. Но уже третий паспорт ia. Вот только что получили новые так же. Знала бы, писала заявление наверное как вы. С этой ia, фамилия сначала по другому читается. Каждый раз на контроле долго рассматривают

У меня на руках 2 паспорта - в одном ia, в другом - ya.
Считаю, очень удобно в данной ситуации - не пустят с одним, так другой предъявлю.
В мае прошлого года получили с мужем пятилетние паспорта с интервалом в неделю, слетали один раз по ним за границу, каждый раз мой паспорт подозрительно долго изучали, и там что-то не срабатывало. В феврале этого года официально уже заявили, что часть 5 летних паспортов были напечатаны год назад с ошибками с машинописной строке, неправильно был выбран шрифт, и эти паспорта признали недействительными, людей заворачивали на погранконтроле. Изучив свои паспорта после той информации мы поняли, что паспорт мужа правильный, а мой напечатан другим шрифтом. Пришлось переделывать.

только машинописная строка должна быть напечатана правильным шрифтом? В ней все правильно, а вот там, где тата рождения и кем выдан - у единички есть подчеркивание, а 7 с прямой палкой.

Отличается написание цифр 1 и 7, в неправильном варианте 1 написана с подчёркиванием внизу, цифра 7 прямая. В самой нижней строке слово rus напечатано такой же высоты как цифры, а должно быть ниже, т е буквы должны быть ниже цифр.

да, спасибо, уже нашла в инете. Меня волнует, если в дате рождения и месте выдачи цифры "неправильные", а в машинописной строке - правильные. Это ошибка, или все пятилетние паспорта другим шрифтом напечатаны (именно данные человека, не машинописная строка)?
Насчет высоты букв и цифр - они же в разных строках, как их сравнить-то? Линейкой невозможно, там же разница может быть очень маленькая

Я правильно поняла, что вы получили паспорт, слетали по нему, а потом переделали и денег с вас за переделку не взяли?

Самые разные)) От написанных выше до смешного. Город Красноярск написан без последней "к" - Красноярс))

А когда говорят: проверяйте, все ли правильно написано. Почему не проверяли? Ведь как внесли в первый раз в форму - потом уже никто не переписывает, если владельца паспорта все устроило.
В конце прошлого-начале этого года часть пятилетних паспортов выдали с неправильным шрифтом цифр и букв в кодовой строке. Человек просто не в состоянии знать это, если об этом не сказать.

у двух человек, которых недавно развернули и не выпустили (широко освещалось в прессе и инете) в русском написании имени/фамилии вместо "ё", как в российском паспорте, было "е". Т.е. "Алена" вместо "Алёна". Раньше спокойно выпускали с таким.
Кроме этого, в машинописной строке могут быть ошибки, и шрифт не тот, размер шрифта не тот, и данные там закодированы (дата рождения, пол, дата окончания паспорта). Вы проверяли машинописную строку на шрифт и совпадение данных? там еще и контрольные цифры, которые считаются как сумма, разделенная на 10, и последняя цифра после запятой и есть контрольная))
Раньше к этому не цеплялись, а теперь вот началось...

в моем имени есть буква "ю". Уж как только ее не писали - и каждый раз по разному! И как узнать - какой раз был правильный?

кошмар, то есть пару лет летаешь через границу и все нормально, а в этот раз уже оказывается паспорт с ошибкой и на границе не выпустят, то есть государственные органы виноваты, а страдает гражданин
Они обновили ПО в декабре 23 года, поэтому полезли их же косяки. Массово об этом говорили и писали в феврале. Многих не выпустили на отдых, пропали деньги.

Алёна, которую недавно не выпустили и аннулировали паспорт, до этого по этому же паспорту ездила без проблем.
Так что - как повезет)

получается, если мы летали в марте и апреле, все ок? вроде к цифрам присмотрелась, они ок, шрифт букв тоже визуально подходит под описание. вообще уродство, кто за это все ответит? как обычно, бездари накосячили, народ расхлебывает.

А я вот не могу не париться 🤦♀️
А если где-то за границей банкомат съест карту, а там несовпадение по написанию с паспортом? А если права не совпадут с паспортом? А если у ребенка и родителя по-разному написаны фамилии? Как это все объяснять?
То же самое. Мою фамилию можно написать по-разному, я всегда подаю заявление на определенное написание, старое, потому что у взрослого человека много разных документов, и очень хочется, чтобы все они выглядели одинаково.
Причем если в 2015 еще надо было прикладывать существующий документ с определенным написанием, то сейчас достаточно простого заявления, МФЦ и УФМС (или МВД, кто там этим занимается) не возражают, значит это законно.
Вряд ли подобное может быть озвучено как ошибка.
Родителя и ребенка смотрят только наши пограничники, для них в паспорте есть кириллица.
Когда на паспорте писалось по одному, а в правах совсем другое, тоже никогда проблем не было.
Про карты съеденные банкоматами никогда не думала.
Но может оттого, что у нас фамилия транслируется однозначно, у нас только с именами затык.
Помню шок своего мужа, когда он был Alexander, а стал Aleksandr
Нас четверо и у всех разные фамилии по загранам. Я ...aya, дочь ...aia, муж ...iy, сын ...ii

Вы правы)
Но конкретно у нас у всех в семье одинаковые. Хочу, чтобы так и оставалось. Не только ради пограничников. Я вечно заполняю за всех анкеты, покупаю билеты и прочее - мне проще, чтобы хотя бы фамилия была одна на всех.
Ну и потом, чисто визуально мне не нравятся новые правила транслитерации, при которых «я» передается через i вместо y.
в недавних случаях, когда не выпустили и аннулировали паспорта, ошибка была не в транслитерации, а в написании на русском. "Алена" вместо "Алёна", во втором случае такая же история, но с фамилией.

И какая же разница латиницей между "Алена" и "Алёна"? Выше уже выяснили, что ё=е (латинскому)
ПС, сорян, поняла, вы про русское написание в загранпаспорте

ошибка была в написании на РУССКОМ. В загране есть и латиница, и русский. Вот там, где по-русски имя, было "Алена". Докопались именно до этого.
https://msk1.ru/text/incidents/2024/05/19/73596065/

Формально это два разных имени. У мужа в СОР было написано «Артем» вместо «Артём» (родители в свое время не уследили), так вот с тех пор он везде без буквы «ё», потому что это типа две разные, не взаимозаменяемые буквы. И дети у него артемовны 😅
Я не очень поняла, откуда пограничники берут данные российского паспорта, что находят несоответствие с загранпаспортом? И потом, загранпаспорт выдан государственным органом, на каком основании пограничник может выдвигать к нему претензии?
ну так у них же все базы есть в компе на граждан РФ, как без этого-то, это ж граница)))
Пограничники не выдвигают претензии, а просто аннулируют паспорт. Претензии только владелец паспорта в суде может предъявлять к кому либо.

А как можно связать загранпаспорт на Иванова Ивана Степановича с российским паспортом на человека с такими же данными? Технически возможно, если в российском паспорте есть ссылка на номер загранпаспорта, по другому никак. А если есть такая ссылка, значит паспорт выдан законно и никакой пограничник не может в этом сомневаться.
связан по базе МВД, конечно же, у вас есть сомнения в такой базе или что погранцы имеют к ней доступ?))) Мы все под колпаком у Мюллера, а уж в эпоху госуслуг - тем более)
Про незаконные паспорта и речи нет. Разговор именно про то, что на прошлой неделе два случая были, когда не выпустили людей из-за ошибок в ЗАКОННО выданном паспорте. Паспорта аннулировали прям там, на месте и выдали акт об изъятии.
Все рассуждения - теория. Практика вот такая пошла. Кому не нравится - в суд, и там доказывать незаконность того или иного. Только вряд ли эта мысль утешит в аэропорту.

ой, а он (пограничник), прям ниче не знает сидит такой )))) И зачем он там сидит тогда, интересно? Просто проверить, чтобы вы паспорт не забыли?

А кто наделил пограничника полномочиями сомневаться в законности выданного органом власти паспорта? Это так любой сотрудник МФЦ возьмет у вас паспорт и аннулирует его.
Я комментировала фразу "откуда пограничник знает данные обще гражданского паспорта". Так вот, он их смотрит по базе. О законности аннулирования паспорта я ничего не писала

Пограничник имеет полное право сравнить данные и убедиться что загран выдана на Алену, а такого человека не существует

Если у него к номеру загранпаспорта привязан номер российского паспорта, то это может означать только одно, что загранпаспорт выдан законно, а законно выданный паспорт никакой пограничник аннулировать не может, у него таких полномочий нет.
От технических ошибок никто не застрахован. Получая паспорт, человек его проверил и поставил подпись, что в нем все правильно. После этого опечатки на его совести.
Моему отцу однажды сделали загран с женским полом. Он сам заметил ошибку, но мог забрать, и понятно, что через границу его не пропустили бы. Хотя паспорт выдан законно.
Это немного другое, это явная ошибка. А перевод имени на латиницу может иметь нюансы и это ошибкой не является.
Так речь идет не про перевод на латиницу. А про написание ФИО в кириллице ( оно в загране тоже есть, и должно совпадать с общегражданским паспортом). Или опечатке в месте рождения.
Другое дело - упомянутый неправильный шрифт, но, судя по статьям, этим пугают, но прецедентов пока не было
А я поняла, что проблема в том, что неправильно, по мнению пограничника, перевели на латиницу.
Тогда вопрос к хозяину паспорта: как можно было получить паспорт с "чужими" фамилией или именем? :mda
От невнимательности, наверное. Моя подруга Соловьева без ё. По мужу, который был Соловьев во время заключения брака, но Соловьёв при рождении. Вот как это все могло случиться?)
Легко. Если бы я не бдила при получении каждого документа, мой сын уже давно букву ё потерял бы

Да это понятно, что потерять легко. А вот как дальше живется с разными именами, особенно сейчас, когда все реестры цифровые? Ладно загран, но всякие наследные дела, например, или собственность.. Наверное, надо приводить свои фио в один вид...
У меня недавно история была с собственной девичьей фамилией: до революции моя фамилия писалась через букву "а", ближе к середине 20 века сформировалось устойчивое написание через "о" (фамилия распространенная, правило написания однозначное, "о"). Отец получал свидетельство о рождении в 1954 году (оригинал свидетельства о рождении сохранился, фамилия в нём с "о"), а родился он в 1932 году и запись о рождении составлена в 1932 году, рождение глубинка Рязанской области. У отца 15 братьев/сестер. И решила я взять архивные загсовские документы на старшую сестру отца. Пошла в МФЦ, стала доказывать родство и оказалось, что в электронной базе ЗАГС фамилия моей тети с буквой "О", а вот фамилия моего отца с буквой "а". Сотрудники архива местного ЗАГС уперлись: буква в фамилии неразборчива, но они считают, что это "а". В результате мне пришлось заплатить за внесение изменений в актовую запись. Причем сотрудники МФЦ пытались не взять у меня заявление на внесение изменений, мотивируя это тем, что мне всё равно откажут. То, что у меня на руках был оригинал свидетельства о рождении отца с буквой "о" их не впечатлило. Изменения конечно внесли, но меня взбесило то, что мне пришлось за это заплатить: ошибка их (государственного органа), а оплачивать почему то должна я.
Так что проблему "е" и "ё" я понимаю, но не понимаю, почему люди с такими фамилиями не проверяют их написание?
Вообще странно что за ошибки ведомства расплачиваться конечный потребитель! В чем виноват гражданин??? В том что по действительному(!!!) паспорту решил реализовать свое право на отдых и перемещение? Конституцию попрали, получается???
Ошибка- ок, выдайте бумагу об ее обнаружении, человек вернется домой и переделает паспорт(за счет ведомства, конечно)

Нет, в написании кириллицей расхождения не допустимы ни в едином символе. Е и ё - разные буквы, я выше писала. Пройдено с мужем АртЕмом и детьми АртЕмовнами.
Ага, ну расскажите это всем обладателям буквы ё, которых электронная система не видит! Выше писала, как мой сын на ЕГЭ не мог записаться электронно. Потому что в снилс его занесли с "е", а в электронном дневнике с "ё".

Еще раз для не очень понятливых объясните, пожалуйста.
Сын в рос паспорте Артём. В загране Артём/ ARTEM.
Это верно?
Последний раз летали 5 лет назад без проблем.

Верно.
В рос. и загран. должны совпадать фио по РУССКИ. Тоже у меня АртЁм.
В транслитерации как у вас.

Я Наталия - в загранпаспорте Nataliya. А по правилам, получается, должна быть Nataliia. И что делать? Паспорт менять?🥺

Какой еще украинский?)
С 2014 года Россия перешла на транслитерацию я = ia, ю = iu и тд.
С тех пор, например, Mariia - это самый что ни на есть российский вариант.
Другое дело, что это по умолчанию. А по заявлению можно написать в старом виде.
Я занимаюсь поселением украинцев. Абсолютно каждая Мария, Наталья, Виктория и т.д. с двумя латинскими буквами "и" в паспортах. В наших вариантах никогда такие варианты не встречала, Марии, Натальи, Виктории с одной буквой "и", и в конце "а". Или как у автора ветки.

https://www.gosuslugi.ru/help/faq/foreign_passport/100359
Потому что вы не занимаетесь переселением русских. Иначе бы встретили. Именно такие правила применяются в России уже 10 лет.
Я спросила у своего турагента, она сказала, что в новых у всех в основном Nataliia уже пишут, в старых встречается ya. Но судя по госуслугам это не будет являться ошибкой в паспорте - транслитерацию могут изменить по заявлению (чтобы совпадало с банковскими картами, например)

Я получила новый биометрический паспорт в апреле на 10 лет. Никаких заявлений не писала. Паспорт получила в нашем консульстве садовской страны.

Я получала паспорт в 22-м году - Nataliya. Заявлений не писала (или я забыла?) ну раз можно писать заявление на определенную транслитерацию, значит варианты возможны, и это не ошибка

Я тоже Мария, россиянка. У меня два паспорта на руках. В одном я Mariya, во втором Mariia. Паспорта действующие, десятилетние. Тот паспорт, что "старше", действует до 2028 года, второй еще дольше.
Где в России появятся круглогодичные морские курорты
Проект «Пять морей и озеро Байкал» призван стимулировать развитие туризма в России и создать уникальные курортные объекты для путешественников и отдыхающих.
https://news.mail.ru/economics/61284458/?frommail=1

Перерыла весь интернет и сделала вывод, что варианты транслитерации в паспорте возможны, тк по заявлению можно изменить написание, например, как в старом паспорте. Это написано на госуслугах. Если ошибка в написании ФИО на русском (не как в российском паспорте), то надо менять

Ладно заграны, родители новорожденных массово не могут получить СНИЛСы, т.к. сбой в системе соц. фонда с конца апреля. И получить мед. полисы и мед. обслуживание, кроме скоропомощного, дети не могут!
Потому что при оформлении мед. полиса строка СНИЛС обязательна для заполнения. Никаких других вариантов не предлагают, разводят руками.

Меня давно уже интересовало, почему не сделают какую-то человеческую транслитерацию имен. Имен не так много, большинство из них традиционные, у которых всегда было издавна принятое латинское правописание: Maria, Anastasia, Natalia, Artem вместо Mariya, Nataliya, Artyom итп, которых раньше никогда не было. Но с тех пор еще ухудшили, таких имен как Iurii, Mariia, Iuliia (!) раньше не предвиделось, а сейчас реальность.

Вот новость сегодня
Вице-президент Ассоциации туроператоров России (АТОР) Артур Мурадян заявил, что россияне могут столкнуться с массовыми случаями изъятия загранпаспортов при попытке вылететь за границу.
По его словам, количество случаев, когда паспорта изымаются из-за различных ошибок в них, растет. Чаще всего это происходит из-за присутствия в документах буквы «ё» и советских названий населенных пунктов.
«Эта проблема носит лавинообразный характер. Сегодня в Пулково “со скрипом” пропустили пассажира, у которого место рождения было указано как “Ленинградская область” без детализации (как во внутреннем паспорте, где прописан еще и населенный пункт)», — сказал господин Мурадян (цитата по сайту АТОР). Он добавил, что всех родившихся до 1991 года, могут ждать проблемы на паспортном контроле из-за разночтений в указании места рождения во внутреннем и заграничном паспортах.
По словам вице-президента АТОР, скоро паспорта начнут проверять тщательнее. Самим туристам господин Мурадян посоветовал внимательно сверить оба паспорта. При нахождении ошибки следует обратиться в территориальные органы МВД.
В апреле на таможне екатеринбургского аэропорта Кольцово не выпустили 10-летнего мальчика из-за ошибки в загранпаспорте. В графе, где указывается место рождения, у ребенка было написано «Свердловсая обл.».
https://finance.mail.ru/2024-05-31/ator-otkazy-turistam-v-vyezde-za-rubezh-mogut-stat-massovymi-61323119/

И вот тут вопрос, а какого х-я они выдают такие, билять, загранники?
Если что, у меня в российском написано "гор. Железнодорожный Московской обл.", а в заграннике действительно просто "Московская обл.", и ведь когда я заявление на загранник подавала, я совершенно точно место рождения писала в анкете "как в паспорте"
У детей в СоР "г. Москва", в паспортах "гор. Москва", в загранниках снова "г. Москва", и вот это "гор." меня в принципе поражало из раза в раз, они откуда, интересно, в принципе такое сокращение взяли?
В прошлом году мы все массово меняли российские паспорта - теперь там пишут полностью Город Москва, безо всяких сокращений (у всех троих так - меня, мужа, старшей дочки)
Раньше было гор. Москва, да.
В загранпаспортах у всех Г. Москва. Я так и не поняла из статьи - это теперь типа ошибка? Должно быть "город", как в паспортах рф? :mda
Я бы поспорила.
У меня российский паспорт поменян в прошлом году (июнь 2023) "гор. Железнодорожный Московской обл."
У сына паспорт получен 19.12.2023 "гор. Москва"
Мне кажется, что таааак просто ввести единство написания в век компьютеров, но ведь никак.

Да, пусть новые выдают по новым правилам, а старые просто закончатся. Зачем кошмарить людей? Я этого вообще не понимаю((. Какое-то дикое свинство и беспредел.
Во-во.
Ладно, когда действительно ошибки, типа как Свердловкая обл., а когда ошибок-ошибок нет?
Откуда человеку знать, каким шрифтом должен быть написан машинный код?
Или как у меня с местом рождения, у меня сейчас даже не знаю, какой по счету загранник, во всех написано именно "Московская обл." - во всех! Я всегда считала, что так надо, что для загранников указание идет только на уровне субъекта федерации. И вот теперь, блин, ошибка!
То есть я с 2018 года текущим паспортом ездила, и не было ошибки, а теперь, оказывается, есть.
Дебилы, блять (с)
да просто, чтоб не летали, если у ребенка паспорт на границе отобрать, то вся ж семья не полетит, не оставят же они его в аэропорту.

"Проблема отказа в выезде российским туристам за рубеж и изъятия загранпаспортов носит «лавинообразный характер», заявил вице-президент АТОР".
Да, трындец какой-то. Граждане расплачиваются за тупость чиновников.
Интересно, а как пишут транслитерацию в других странах?) например, Япония. Или Польша какая-нибудь с их Кшиштоф?))

Kshyshtof. У меня друзья с обычно фамилией Мещеряковы, вот там у низ разгул для фантазии паспортистов, а ведь обычная фамилия, а у всех четверых по-разному написана.

Если страна в единой системе, то у всех одинаково. Все прописано, все знаки, отличные от латиницы. Я выше ссылку вроде давала
В японии проще некуда, у них четко прописанная система транслитерации, без разночтений. В китае тоже, у них пиньин.
У нас по идее тоже, если бы нас не мотало из стороны в сторону - ах, давайте, у нас будет французская транслитерация. Ой, нет, давайте теперь английская. Ой, так тоже плохо. Давайте вернемся к французской, но не полностью, а наполовину.
Я так понимаю, вот это всё вот по этому https://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_463935/efaad9c6d6b817b0614b4a2f371528cf94c239d9/
Самое время заняться гражданами. Вместо того, чтобы сделать это в декабре, когда закон принят, обратить внимание людей, они начали тупо изымать паспорта в период начала летних отпусков. Представляю, что сейчас будет в мфц твориться( нет слов
Когда паспорта предъявляют, тогда и изымают. А должны были ходить по квартирам и проверять в декабре?

Вы когда на работе ошибки допускаете, говорите, сами виноваты, что не заметили мою ошибку? Паспорт должен быть унифицирован, если транслитерация считается ошибкой, то не надо собирать с людей заявления «напишите, как раньше было».
Транслитерация не считается ошибкой. Основные претензии к несовпадению с российскими паспортами. И к шрифтам, как я поняла.
Если не слушать представителя АТОР, который назвал и транслитерацию ошибкой, то вы правы) и я с вами соглашусь. Но этот «грамотный человек» на той неделе все назвал ошибкой, призвал массово менять, а то не выпустят. Навел шороху, хотя даже на госуслугах написано, что перевод можно сделать по заявлению вариативно
Офигеть! И что делать теперь??Прочитала статью, что даже если МВД подтвердит подлинность паспорта, то у пограничников своя база и они не пересекаются. И если не выпускают-только судиться, но вряд ли что-то отсудишь.

Не пугайте человека сразу.
Консультант плюс пишет вот что:
139.5. В реквизите "Место рождения" указывается на русском языке наименование государства, республики, края, области, города (в соответствии с записью в основном документе, удостоверяющем личность гражданина, которому оформляется паспорт), где родился гражданин, которому оформляется паспорт. В дублирующей части реквизита через знак "/" указывается государство, в котором родился гражданин, которому оформляется паспорт, или его аббревиатура буквами латинского алфавита.
В отношении граждан, которым оформляется паспорт, родившихся на территории Российской Федерации (после 6 февраля 1992 г.), в реквизите "Место рождения" указывается наименование субъекта Российской Федерации (республики, края, области, города) либо его административный центр, а в дублирующей части производится запись "RUSSIA".
В отношении граждан, которым оформляется паспорт, родившихся на территории бывшего СССР (до 6 февраля 1992 г.), указывается наименование бывшей союзной республики, автономной республики, края, области, где родился гражданин, которому оформляется паспорт, либо наименование республиканского, краевого или областного центра, а в дублирующей части указывается аббревиатура СССР буквами латинского алфавита "USSR".
Ничего не понятно. То есть город необязателен все- таки? Но должна быть указана бывшая республика? У меня только USSR.Гродненская обл.-это Белоруссия, она у меня даже в российском паспорте не указана

У моего мужа написано Алтайский край/USSR. А родился он в определенном селе, который написан в российском паспорте. У меня и дочери г. Москва
Ну пусть распечатает вашу писульку и с собой на паспортный контроль возьмет, авось пропустят.

Мы не нашли пока ни одного москвича, у которого в загране место рождения указано было бы точно в соответствии с национальным паспортом. В российском Гор.Москва, в загране Г.Москва. Мой ребенок вчера забирал загран, так на него глаза вытаращили, мол, какие ошибки, вы о чём? Всё точно по инструкции, ошибки нет

На русском. Но нам, москвичам повезло, все буквы есть в латинице. Мой коллега родился в КОМИ АССР. Так ему во всех официальных документах пишут KOMN вместо КОМИ. Ну негде им взять символ И

Глянула в свой загран, у меня вообще написано Белорусская ССР/USSR, а во внутреннем паспорте и город, и область, и республика.
