Курица или яйцо?

копировать

Или переводчик?

Интересно, как появились первые переводчики и с каковского на какой язык они переводили.
И как они этому учились.

копировать

жАницца тебе надо, барин! 😁

копировать

Свят-свят, упаси господь*перекрестился*🤪

Зачем? 😁

копировать

Это же логически интуитивно понятно. Человек из одного племени женится на девушке из соседнего племени и выучив второй язык, может быть переводчиком. Также путешественники учат чужие языки.

копировать

Подозреваю, что потребность переводить возникла задолго до традиций бракосочетания 😁

копировать

первые путешественники; взятые в плен, украденные жены

копировать

Первый известный переводчик — египтянин Анхурмес (XIV век до н. э.) ,, который также был верховным жрецом в Тинисе. К сожалению, нельзя сказать точно, какими переводами он занимался и что переводил.

копировать

переводчик известный, но что переводил - неизвестно)))

копировать

Я думаю так: жили- были племя X и племя Z ,которые говорили на разных языках, не понимали друг друга и никак не могли договориться даже по самым мелким вопросам. Однажды племя Х захватило чудесную девушку из племени Z, стали они ее учить своему языку. Далее племя Х стали захватывать женщин и из других племен. Так появились переводчики.

копировать

Мне нравится Ваша версия))

Только не понятно, зачем чужую бабу (пардон, - девушку) своему языку учить?
Трахать и так можно.
Съесть - тоже.

Не поня-ятно...

копировать

Та им не потрахаться, им же переводчики были нужны.

копировать

Зачем, например? 🤔
И почему на данную роль была выбрана чудесная девушка?
А как она научилась понимать аборигенов?

Так много вопросов)))

копировать

Чтобы договариваться с другими племенами, в этом то и вся хитрость племени X. А чудесная девушка всегда лучше, чем безобразный юноша. Научилась понимать аборигенов путем глубокого интенсива.

копировать

На безобразном юноше пахать можно!
А из чудесной девушки даже холодца не сварить 😁

Но право на жизнь, считаю, теория имеет.

копировать

Тогда есть теория про рабов, которых продавали, и они изучали новый язык уже внутри нового племени

копировать

Вооо...
Это уже чисто технически более понятно и объяснимо 👍

копировать

Когда-то людей на планете было не так много, и язык на довольно большой территории был один. Когда народ осваивал новые территории язык изменился.Так появились диалекты. А потом от диалектов появились самостоятельные языки.Родственные языки понятны в большей степени. Но народы не живут изолированно и поэтому происходит взаимная ассимиляция.

копировать

Похоже на Вавилонское столпотворение))

Не смотря на то, что людей на планете действительно было не много, тем не менее народы это были разные, в локациях разных и не пересекающихся, так что при всём желании язык у них один быть не мог

копировать

Я скорее про Европу. На территории Европы это был праиндоевропейский язык.
Чем больше становилось людей, тем большую территорию они осваивали, тем больше развивался язык. Как и сейчас на территории одной страны существует множество диалектов, так и из праиндоевропейского языка стали выделяться праславянский, прагерманский и пр. языки. Но языки при этом оставались похожи и ближайшие соседи прекрасно понимали друг друга.

копировать

Но людская популяция не ограничивалась, ведь, территорией Европы)

Кстати, Вы понимаете что-нибудь в польском или болгарском языках?
Я - ни фига)))

копировать

Я кое-что, отдельные слова и фразы, а вот мои белорусские родственники почти все)


Да, конечно, не только Европа, но в каждой части света есть свои родственные языки, а уж как люди из одного континента стали понимать людей из другого, это уже вопрос другой. Это уже н.э., первооткрыватели и тд.

копировать

Вот меня интересуют именно не родственные языки.
Выше пишут, что это задолго до н.э.


Белорусы и украинцы действительно лучше понимают южных и западных славян.

копировать

Не родственные это когда уже 15-16 век н.э. скорее

копировать

В 4-5 веке уже Библию на латынь перевели.

копировать

Уверена, что первыми переводчиками были торговцы

копировать

Ну вот что прям первыми не уверен,
но первыми, кто активно осваивал такие навыки, пожалуй, соглашусь.

Но когда?

копировать

Завоевателям языки были не нужны, у них была сила и оружие. Проповедникам тоже, они свой язык несли. Торговцам без языка было не выжить, не то что прибыль получить

копировать

я как-то была в киргизии...
там живут киргизы, казахи, немцы, турки-месхетинцы, ну и русские...
там все, независимо от национальности, говорят на русском или дикой смеси языков. Могут начать фразу на одном языке, а закончить - на другом.

копировать

А ещё казахи очень сильно матерятся на русском.
И, почему-то, цыгане.

Про других не знаю.

копировать

А ещё существует язык, в котором нет ни матерных слов, ни ругательств)

копировать

Говяжий? 🤔

копировать

Ахахах Нет, язык, на котором говорят. Но он вообще очень странный

копировать

первыми переводчиками, разумеется, были торговцы

копировать

Пленные?

копировать

Пока придерживаюсь такой же версии.
Рабы/пленные.
То есть, люди, насильно перемещенные в чужую языковую среду, которых заставляли выполняиь понятную работу.

Для захвата пленных ни торговых, ни дипломатических отношений не требуется 😁