Второе высшее(лингвистика)Реально ли?
Я с детства мечтала стать преподавателем иностранного языка или переводчиком.По немецкому в школе была круглая отличница.Но по ряду причин поступила в технический ВУЗ.Там продолжила изучать немецкий.Пока училась,поняла,что техническая специальность -это не для меня.И параллельно пошла учиться на...бухгалтера:-). И учась в институте уже начала работать бухгалтером.Просидела несколько лет в бухгалтерии,доросла до руководителя отдела.Тут вдруг мужу по работе понадобилось выучить итальянский,я пошла вместе с ним.2 года изучали язык - сначала на курсах,затем с репетитором дома.Мое обучение закончилось прямо перед родами - уже не до этого стало.
В итоге имею - недоученный итальянский и подзабытый немецкий.Немецкий на уровне понимания речи и текстов,говорить могу только по-итальянски.И вот пришло время подумать,куда выходить на работу.Бухгалтерия надоела до чертиков,не пойду ни за что,хоть меня и ждут.Сейчас четко осознаю,что с удовольствием буду работать только в лингвистической области.
Вобщем вопросы - 1)Могу ли я ,имея техническое образование,получать по специальности"лингвистика" второе высшее,или нужно и первое профильное иметь?
2)реально ли получить второе высшее образование по этой специальности на вечерней или заочной форме обучения?или для полноты знаний необходима только дневная форма?
3)Есть ли ВУЗы,где можно изучать 2 языка одновременно и на свой выбор?
Рядом постою. У меня похожая ситуация, только юрфак за плечами. А хоцца английский + 1, либо английский + психология.
моя сестра после технического вуза получила второе лингвистическое, так что по первому вопросу - да
насчет остального не подскажу
Моя подруга, учась в Бауманском на инженера-программиста, одновременно получала там же, в Бауманке, второе высшее- бакалавр лингвистики, на вечернем. Языки были английский и немецкий, насчет возможности выбора не знаю. Программа там была серьезная, т.е. не только языки, но и история Англии, Германии, культура, право и т.п., т.е. полноценное высшее образование.
МГЛУ вас спасет :-) Мой родимый, который раньше был Инязом им.Мориса Тореза. Замечательное второе высшее образование, можно на переводческом или преподавательском факультете. Два языка всенепременно в комплекте. Идите и учитесь :-) Сайт ВУЗа найдете в поисковике, лингванет называется, там все расписано.
Удачи!
Я сейчас учусь на заочном в МПГУ.Занятия по субботам.Вторым языком предлагают англ,франц,нем,исп. Но очень много зависит от самообразования.Качество обучения гораздо ниже, чем на веч или на заочном (есть опыт)
и что? да технический переводчик. я закончила мгу ин.яз. и технической лексикой естессно не владела, хотя язык свободный. приходилось специально ее осваивать и знаете было трудновато переводить, например, автомобильную тематику. а тут человек сам специалист + язык свободный и возможность переводы делать в той области, где ты хорошо разбираешься.