Помогите перевести англ=руск.

копировать

Девочки, помогите, кто соображает в техническом переводе, я как бы представляю о чем речь, но важно быть точной в формулировках, боюсь запутаться.

Буду ОЧЕНЬ признательна за помощь в переводе, если хотя б не всего куска, хоть отдельных предложений.


Value-added tax and / or local taxes or other indirect charges, bank charges and levies are not included in the account payable and must be added to the payable amount (if applicable). In order to avoid deduction of any bank fees, please use: "All bank charges in favour of sender (= OUR)".
Payment should be received within 7 days of the invoice date. A 2% late payment fee per month may be levied. Invoices will be issued monthly if the individual wave is in excess of 4 weeks in duration.

СПАСИБО всем заранее

копировать

неужели никто не знает? здесь нет со знанием англ специалистов??? не верю..

копировать

Сразу говорю - я не специалист, могу ошибиться в чем-то (смотрите, совпадает ли это с Вашим переводом и вообще со смыслом ситуации). Но, может быть, то, что у меня получилось, пригодится. Вообщем, я поняла так:
"НДС и/или местные налоги или косвенные издержки, банковские комиссионные платежи и сборы не включаются в счет, подлежащий оплате, и должны быть добавлены к оплачиваемой сумме (если это применимо). С целью предотвратить уменьшение платы за банковские услуги, пожалуйста, используйте формулировку: «Все банковские сборы в пользу отправителя (= НАШИ)»
Платеж должен быть получен в течение 7 дней с даты выставления счета. Может быть взыскана пени 2% в месяц за просрочку платежа. Счета будут выписываться ежемесячно, если … (дальше, извините, я не поняла)

копировать

да Вы круто перевели!

копировать

Ксения, спасибо огромное! Мой вариант очень близок к Вашему.

копировать

Да не за что