Юрист или лингвист...?
Ситуация:
10 лет назад недоучилась в юридическом вузе, уехала жить за границу. Там закончила университет по специальности лингвистика.
Сейчас вернулась обратно в Москву. Иностранный диплом сдан на нострификацию (легализацию), признают ли мне его в полном объеме--не известно. Могут выдать академсправку, с которой можно будет доучиться в каком-то из наших Вузов.
Стою перед дилеммой--куда податься доучиваться: то ли в перевод/преподавание ин.яза, то ли вернуться в лоно юриспруденции. Взвешиваю все за и против, не могу определиться (и то, и то и интересно, и перспективно, и в общем денежно). Практический опыт работы тоже 10-летней давности, после чего домохозяйство, дети и все такое. В общем все начинать с нуля.
Чему бы отдали предпочтение вы?
Я во всех этих областях не спец - мнение со стороны.
По-моему, доучиваться в рос вузе смысла нет. Если диплом хорошей загранстраны :), то у нас до сих пор в почете все оттуда. Работать по языковой стезе можно прямо сходу, если навыки не совсем утеряны. Но, мне кажется, в этой сфере высока конкуренция и з/п могут быть не ахти.
По мне, юриспруденция+язык - выглядят куда более привлекательно и в плане интересности работы и в плане з/п и карьеры. Если вам еще лет немного - может, посмотреть начальные должности в инокомпаниях. Там берут, мне кажется, недоученных студентов - одно из требований для старта- хор знание языка. А там можно уже и доучиться пойти и специализацию выбрать нужную. Я бы, наверное, так поступила.
Посмотрите рынок труда - каких вакансий больше, где з/п и функционал интереснее.
Успешной карьеры! :)