Английский язык. Посоветуйте.
Добрый день. Буду благодарна за советы, как мне поступить в данной ситуации. Нужно повысить уровень знания английского. Грамматику. Артикли, пассивные залоги в сложных предложениях сложных времен, красивая структура написания предложений в эссе и письмах.
На данный момент знания неструктурированные, так как нет базы, по образованию не лингвист.
Бытовой английский вполне приемлемый - все фильмы смотрю на английском со стопроцентным пониманием, словарный запас хороший,популярные книги (плана Голодные Игры, Сумерки и т.п.) читаю без словаря, говорю бегло и легко, но предложения стараюсь строить без сложносочиненных и сложноподчиненных изысков, акцент очень легкий, почти незаметный.
С обычными временами (Indefinite, Continuous, Perfect, Perfect Continuous) проблем нет - употребляю правильно и сама легко и с удовольствием могу обучить их применению других.
Чего хочу: легко и непринужденно использовать в речи сложносочиненные, сложноподчиненные предложения, в том числе с пассивным залогом и редкие конструкции, легко переводить не только с английского на русский, но и с русского на красивый грамматически правильный английский, правильно использовать пунктуацию (с этим вообще беда) и артикли (нечасто, но все-таки делаю ошибки).
Буду благодарна, если поделитесь рекомендациями.
Странно, разве пассивные конструкции сложнее Perfect, Perfect Continuous? :)
Вы можете почитать справочник по грамматике с ключами типа MyGrammarLab, отработать сложные конструкции в упражнениях, проверяя себя по ключам. Для совершенствования навыков письма можно скачать книгу Advanced Writing
Чтобы легко и непринужденно использовать сложносочиненные/сложноподчиненные предложения, нужно
1. разобраться в принципе их построения, находить примеры их употребления в фильмах, книгах
2. тренировать устную речь, стараться использовать в ней такие типы конструкций.
По пунктуации можно скачать книжку и проштудировать, их в сети масса.
А зачем Вам переводить? Ну, допустим, можно смотреть по-английски фильм и практиковаться а для самопроверки посмотреть его потом на русском.
Спасибо за советы, посмотрю эти книги.
Перевожу с английского на русский я без словаря в абсолютном большинстве случаев. А вот с русского на английский - хоть со словарем, хоть без словаря, боюсь, что делаю ошибки. Ну то есть, может, и правильно большая часть, но все-равно видно, что не нейтив, так как ошибки в виде артиклей, пунктуации и прочего присутствуют.
Ну вот пример. Смотрю сейчас кино. Фраза: If you were going to kill me you would've done it long ago. Естественно, что с пониманием вопросов не возникает, но скажи мне эту фразу кто по русски и попроси перевести на английский - я не уверена, что смогла бы это сделать правильно.
Боже, а у меня все наоборот. Грамматика освоила, а вот с разговорным проблема. Учила гр. по Round-Up . Вам можно начать с 4 уровня. Там все есть, о чем Вы пишите. Если покажется легко, тогда 5. Там уж не забалуешь: и Passive и все уровни Conditionals, If-Clauses, Reported Speach and so on.
Потому, что там грамматика очень сильная и объяснения хорошие. Ну, может, кому по Мёрфи интересней? Мне нет, скучно, однообразно, почти без правил.И потом, 5 Раунд рассчитан на подростков-старшеклассников.Говорю про свой опыт, лично мне подошел, хотя я уже далеко не подросток.
Дорогой и уважаемый автор.
Чтобы говорить, как нейтив, надо приложить усилие.
Надо первое и основное - не переводить ничего на русский. Надо приучить себя думать на английском.
Если вы слушаете и смотрите - это пассивный запас. Говорить и заучивать. Заучивать наизусть и громко читать. Читать и сравнивать свое произнешение с оригиналом. В идеале - читать, заучивать, слушать запись прочитанного нейтивом, потом снова читать вслух и заучивать интонацию.
Дело в том, что сложносочиненные предложения - это еще не признак образованности. Это признак того, что вы можете говорить наукообразно. И чтобы так говорить - надо читать и заучивать именно такие тексты. Предложения не рождаются каждый раз новые и оригинальные. Есть определенные схемы и схематические конструкции.
Скажите, как вам поможет просмотр фильмов в решении этой проблемы? Никак. Поэтому и не помогает вам.
Если хотите получить то, чего у вас нет, научитесь делать то, что еще никогда не делали.
На мой вкус, к примеру, я тоже лингвист, английский как раз хорош своей краткостью и образностью. Особенно люблю нежно бессоюзные конструкции. Они настолько кратки и емки, что на их фоне сразу становится очевидной некоторая громоздкость русского.
По сущесту - есть у меня такая книженция. И современная, и начитанная. Еще могу вам подогнать из библиотеки книжек поновее. В качестве помоци могу вас послушать, поправить интонацию, оценить ваше произношение.
А, да, еще. Прежде чем начать работать с вами, вы сами должны как минимум пяток книг проштудировать на эту тему. Иначе все уроки бессмысленны со взрослым человеком. Только когда вы в полной мере изучите литературу - тогда появится повод поговорить с преподавателем.
Если что, я живу в англоязычной среде. Так что могу помочь.
Спасибо за советы. Работать с преподавателем я пока не готова - хотелось бы самой сначала :)
С краткими конструкциями проблем нет. С произношением тоже, вроде - по крайней мере акцент слышат не все. Думаю, как придется, не контролирую этот процесс - но 50% времени точно на английском. Не специально - просто в настоящее время одинаково легко и говорю и думаю, что на русском, что на английском. То есть проблема именно в грамотности - ну например десятилетний англичанин думает сто процентов времени на английском, но это не значит, что он грамматически красиво и правильно напишет эссе.
Попробую читать вслух книги. Никогда не задумывалась об этом :)
P.S. Да, забыла написать, проблема как-раз в том, что я не лингвист - то есть то, что лингвисты мусолили планомерно годами, я брала мимоходом и бессистемно - получилось, где-то усвоила, где-то мимо прошла, не заметив. Так что мне именно азов, базы грамматической не хватает.
Автор, у вас в голове путаница. Интересно, что лингвисты мусолят годами? Вы хоть понимаете, что это пустые отговорки и нежелание идти вперед? Вы выучили, как вам кажется, язык до того уровня, как вам комфортно. Но для того, чтобы идти вперед, надо выйти из зоны комфорта. Надо не бояться делать ошибки, слушать критику, удивляться собственному незнанию.
Поэтому для вас только самостоятельная работа. Я кстати такая же. Мне не нужны учителя. Мне нужно осознание, что мне это нужно. Только мне. И я начнаю работать.
Я могу написать вам в личку, но вы сначала подумайте о том, что я не рабоатаю со взрослыми, лишь работать. Я хочу получить отдачу. А не отговорки, что был трудный день и заболел ребенок.
Давайте, я вам скину в личку мой мейл, а вы мне напишите, в чем ваша проблема и как вы считаете, вам можно помочь. Хорошо?
Моя цель - не демострировать вам свое знание языка, а понять ваши ошибки, кое-где подправить методику именно для вас, создав тем самым базу для вашей эффективной самостоятельной работы. Если вы согласны с моим подходом - тогда я вам напишу мои координаты.
"Унесенные ветром" - последняя из прочитанных Вами?
Ни разу не читала Дж. Паттерсона, спасибо за совет!
У меня тоже много книг, что-то в бумажном формате, что-то в электронном. На русском вообще не читаю, разве что ребёнку.
Что вас удивило в "Унесенных ветром"?
Еще раз подчеркну - не прочитанная, а прослушанная.
Или вы хотите меня поймать на том, что я не читала "Унесенных ветром?"
Следующая у меня в планах "Портрет Дориана Грея", тоже аудиокнига. Я люблю переслушивать философские книги, прочитанные в детстве на русском, сейчас, на английском.
Но опять же - я всегда слушаю.
Ловить - что Вы:)) просто такое обычно в институте читают.. Курсе на 2-3.
Я тоже слушаю в основном, но из институтской программы как-то не тянет переслушивать:)
Знаете, делить книги на школьную и университетскую программу - это какой-то отголосок советского образования.
Есть хорошие книги, есть плохие.
Для меня, например Лев Толстой и Федор Достоевский - нечитаемая литература. И неважно, в какой она программе.
Но больше всего я люблю книги для подростков, особенно англоязычные.
Достоевского я тоже не понимаю.. А что Вам нравится из англоязычной подростковой литературы?
Давайте говорить предетно и в личном общении.
Вы сейчас меня просто спросили - что мне нравится? Да мне все практически нравится. Мы с дочкой, ей 13 все вместе читаем. Но мне и на русском языке очень нравятся книги для подростков.
Никаких рекомендация я давать не буду, тем более анонимно. Без обид. У нас это называется литература для young adults. Ею забиты все библиотеки.
А книги я выбираю по принципу - если первая страница меня не увлекает, я книгу закрываю и откладываю.
Для слушания иногда делаю исключение - могу прослушать хотя бы час, но потом неинтересное бросаю все равно. Как было с Кен Кизи "Пролетая над гнездом кукушки". Ни на русском не пошла, ни на английском. Чухня.
Опять же, это именно мой вкус, я его никому не навязываю, у меня образование литературоведческое, и я в принципе ориентируюсь только на свои предпочтения.
А если вы хотите пообщаться - давайте, только неанонимно.
объясните, пожалуйста, разве заучивание может помочь?
Я вот зубрилкой была в студенческие годы. Вспоминаю, что в колледже и институте многие вещи просто заучивала близко к тексту. От этого мои знания прибавлялись, но не 100%-но. Нужно понимание, а не зубрежка. Но это все касалось не языков, конечно.
А в языке другой принцип? Разве может заучивание дать свободу в разговоре?
Я правда не понимаю и буду признательна, если Вы мне объясните.
Давайте по порядку. Заучивание вообще - тренирует память. Это раз. Конечно, заучивать нужно то, что понимаешь.
Заучивание - это приучение артикуляционного аппарата к определенным звукам и интонациям. Проговаривание вслух - это привыкание к совему голосу, как ни странно. Умение владеть скоростью речи.
Если вы будете заучивать большие куски нормального текста - не из учебников, а из художественных книг, газетных статей, научной литературы - вы постепенно будете овладевать техникой и практикой речи. А не просто заучивать слова.
Это очень долго рассказывать. Впрочем, каждый выбирает для себя оптимальную методику. Поэтому обучение взрослых так трудно идет. И тут важен не столько преподаватель, сколько желание и стремление самого студента.
Дети с нуля учат язык как минимум 5-6 лет абсолютно без грамматики. Правда?
Прежде чем начать работать с вами, вы сами должны как минимум пяток книг проштудировать на эту тему. Иначе все уроки бессмысленны со взрослым человеком - Какой интересный и нетривиальный подход.Не подскажете какие книги вы имеете в виду?
Я имею в виду все доступные вам грамматические учебники. Или, к примеру, я вам могу порекомендовать какие-то книги, интересующие вас, могу даже помочь найти их и закачать.
Но заниматься можно начинать только тогда, когда книга прочитана и осмыслена.
Вот тогда и начнется работа. В эпоху интернета перед вами все пути открыты. Глупо уповать на одного преподавателя. Волшебных методик нет, есть грамотный подбор для себя эффективных приемов, которые помогут вам выучить язык.
Начинать вообще лучше с американских детских каналов. Они и мертвого научат говорить. Поверьте, я с детьми это прошла.
Простите, с какими группами или отдельными студентами ( имеется в виду уровень и направленность) вы работаете и по каким учебникам?
Волшебных методик нет, есть давно отработанные и с успехом применяемые. Для взрослых есть масса разннобразных пособий и материалов,для любого уровня, так что можно вполне обойтись без детских каналов.
Я работаю не в России, с пожилыми людьми, которых мы адаптируем в язык. Это не важно, я вообще не верю в групповые методики.
Я совершенно незнакома с русскими учебниками, никогда не учила язык в Росси, извините. Но все, что я краем глаза видела - это чудовищный русско-английский.
Кто мы, и что такое групповые методики?? Вы преподаватель? Я вас спрашивала про аутентичные англоязычные учебники, которыми пользуются в университетах, колледжах, на курсах разного рода и при индивидуальных занятиях и про ваш опыт преподавания ( уровни и направленность) в стране, где вы живете.
Ищите профессионального преподавателя, с опытом, можно по скайпу. Тонкости перевода придется изучать отдельно.