Учу английский самостоятельно

копировать

Всем привет! Обращаюсь ко всем, кто учил-учит иностранный язык. Хочу улучшить свой уровень английского. Ковыряюсь сама чтение адаптированной худ.литр-ры, прослушивание подкастов, общаюсь в скайпе с иностранцами (не носители языка). Столкнулась с тем, что не могу пройти пробные тесты для выпускников школ по английскому. Очень сложно читать-понимать публицистику. Пыталась читать журнальные статьи - нудно, т.к. изобилие незнакомой лексики и сложность с переводом. Подскажите, как преодолеть эту проблему? Т.Е.выписывать слова и заучивать - необходимость. Топтаться на одной статье, пока не выучу все слова? Вобщем сумбур в голове.

копировать

а вы и так и эдак попробуйте.
Всем же по разному.
Если у вас статья не понимается от обилия незнакомой лексики, то однозначно слова учить сначала.

копировать

да пробую))) пока одну партию выучу, предыдущую забуду, т.к. не закрепляю на практике((

копировать

карточки себе делайте. В программе какой-нибудь для планшета.
По-другому никак.
Пока не проработаете ту часть языка, которая "берётся задницей" дальше не сдвинетесь.

копировать

Возьмите сбалансированный учебник, в хорошем курсе будет отлично организована рециркуляция лексики - то есть, каждое новое слово Вы несколько раз услышите, увидите и напишете. В результате непроизвольно запомнится 50-80%, в зависимости от Ваших личных способностей и особенностей. Остальное сможете доучить целенаправленно, забив, например, в quizlet.com. Посмотрите на кривую забывания Эббенгауза, уже давно четко посчитано, как и когда нужно повторять информацию, чтобы максимально эффективно ее запомнить. Выделяйте ежедневно время на повторение лексики, не пытайтесь выучить все за 1 раз. Не зацикливайтесь на чтении, получите перекос навыков. Вам нужно учиться слышать, говорить, писать и читать одинаково хорошо.
Если нужно именно наращивание лексического запаса, возьмите Upstream, проверяйте себя по книге для учителя и методично проделывайте все задания. Измерьте свои навыки до начала прохождения курса и проделайте тот же тест через 4-6 месяцев, когда курс закончите, так сможете оценить прогресс и понять, куда двигаться дальше. Удачи!

копировать

спасибо, попробую

копировать

Не читать то , что нудно и вам не интересно.У вас есть необходимость читать именно журнальные статьи? если нет, то забить, читайте книги. Адаптированные годятся, постепенно меняйте книги на уровень выше. Когда будете пробовать читать оригиналы, не начинайте с классики, возьмите что-то современное.
Что касается слов- не переводите каждое слово,только ключевые слова, необходимых для понимания, без которых вы не можете двигаться дальше.не пытайтесь сразу прочитать целую главу, читайте понемногу, но без промежутков.

копировать

Я бы для начала выбрала какой ни будь сайт новостей рассчитанный на тупых (там словарный набор ниже). Со временем можно переходить на более серьёзные газеты. Словарный запас будет наматываться очень быстро, да и статьи коротенькие. Вот например так:

Начать с: http://www.thesun.co.uk/ (учитываем что это "жёлтая пресса", верить особо не стоит)
Потом http://www.mirror.co.uk/ (всё ещё жёлтая)
Далее http://www.telegraph.co.uk/ (уже вроде как газета)
Потом http://www.theguardian.com/uk и http://www.thetimes.co.uk/tto/news/

Для удобства берите и открывайте гугл перевод рядом, выбирайте слева английский, справа русский и любые незнакомые слова сразу туда забивайте: https://translate.google.com/

копировать

передо мной дилемма: заучивать ВСЕ незнакомые слова из читаемой книги или для начала только смысловые???

копировать

Это не дилемма никакая, вы не сможете заучить ВСЕ :)) учитывая, что какие-то специфические термины вообще редко в речи попадаются. Эээ.. ну например, русское слово "головастик" - вполне известное вам слово, но когда вы его последний раз произносили или видели в тексте?
Какие-то ненужные все равно осядут, после чтения Холмса мой мозг впитал в себя слова типа улики, трупы и пепел ))

копировать

Я вообще не заучивала. Сами наматывались на мозги. ИМХО тут важно очень быстро получить перевод - в течении нескольких секунд - и начать читать дальше, тогда слово "в контексте" на мозги наматывается. Это возможно только с онлайн-переводчиком. Раньше я потому читала у компьютера, когда Английский учила, да и интернета не было, у меня была программа-переводчик. Вам сейчас проще, открыл с смартфона и сиди читай где тебе удобно.

копировать

А лет Вам тогда сколько было? Все-таки есть огромная разница в каком возрасте учить язык. У взрослых намного дольше процесс запоминания, подростки же просто налету схватывают.

копировать

Я согласна, со временем становится сложнее, но всё же я большая сторонница учить слова в контексте и на визуальных и прочих ассоциациях. Зубрение слов даёт огромный пассивный словарный запас и полное неумение "вспомнить" и, главное, употребить правильное слово в правильном контексте во время разговора. Это особенность нашей памяти, она работает по ассоциациям когда возможности "придумывать", построить предложение, нету. В разговорной речи мы "хватаем" уже готовые, нами когда-то прочитанные или услышанные предложения, рубим их на кусочки, мешаем их и используем. Зубрение отдельных слов вас полностью лишает возможности так делать. Это просто зря потраченное время. Если хотите чего либо зубрить, то зубрите уже целые предложения, желательно по карточкам расклеенным по дому по темам; темы еды - на кухне, темы гигиены - в ванной комнате, и так далее.

Я шестью языками владею более-менее свободно (скажем так, люди хвалят, хотя я и недовольна), но зубрением так никогда ничего и не смогла добиться. Двое из этих языков уже в взрослом возрасте учились.

копировать

Нет. Нет и нет. Учить язык надо в удовольствие.
Никаких адаптированных текстов - это выброшенное время.
Найдите тему, которая вам интересна. И начинайте читать статьи, книги, форумы на эту тему.
Художественные книги - только те, которые вам интересно.
Не бойтесь начинать и бросать.
Я бы вам помогла, почитала бы с вами в Скайпе. Но ведь вы же решили самостоятельно.
Запускайте англоязычные ролики на ютюбе по интересующей вас теме - и слушайте, слушайте, слушайте.
Лично я определяю занятия с преподавателем для взрослого заинтересованного человека так. Полчаса в неделю в режиме - вопрос-ответ. Человек, знающий язык, должен ответить на ваши вопросы, или показать путь, куда идти, когда дело начинает стоять на месте. Остальную работу вы делаете самостоятельно. Для этого нужно большое желание и много работать.

копировать

Почему это адаптированные тексты выброшенное время? Там очень много постоянно повторяющихся слов, которые таким образом запоминаются. А в чем смысл читать неадаптированные, если там гора непонятных слов, которые все равно не запомнятся?

копировать

соглашусь с вами. Пробовала читать "Эмму" в оригинале - мрак. Даже переведя незнакомую лексику, не смогла слепить в кучу фразу. Зато "адапташку" буквально проглотила целиком)

копировать

Вредные советы какие, от и до. В чем смысл моделирования ситуации неуспеха, зачем много раз начинать и бросать, т.к. ничего не понятно? Может и плавать нужно учиться сразу в центре Атлантического океана, а бассейны и плавсредства - выброшенное время?

копировать

Адаптированные книги - это нормально в процессе учебы.Начинать и бросать - это непродуктивно, нужно изначально стараться выбирать то, что по силам.
Полчаса занятий в неделю для любого студента - ни о чем.Откуда у вас такие познания в области преподавания?

копировать

Хорошо, отвечу.
Почему основная масса русских, изучающих язык, вообще не может говорить и понимать? Потому что их учат искусственно созданному языку.
Я знакома с преподаванием иностранных языков в нашей англоязычной стране. Я имею в виду не детей, а взрослых.
Адаптированные тексты - придумка для продаж.
Если говорить о языке, то в практическом обиходе не так много слов, это раз. Интересная книжка поможем вам гораздо лучше, чем любой учебник, это два. Найти инетерсную книгу всегда непросто. Как можно выбрать что-то по силам, если ты не знаешь языка? Только методом прооб и ошибок.
Полчаса в неделю на выяснение непонятных вопросв при каждодневном самостоятельно труде - это нормально. Нормально заставить педадгога работать для вас, объяснять непонятное вам, а не отрабатывать педагогическую усредненную программу.
Я из тех людей, которые не любят групповые заняния. Я люблю работать в своем режиме и ритме. Мне, чтобы начать с нуля, достаточно было с мужем прочтать один абзац газетной статьи. Он объяснил мне, как строится предложение, как читаются некоторые сочетания букв. Дальше я уже сама читала грамматику и книжки. Мне было легче - я жила в языковой среде.
В чем прелесть книг? Не надо задаваться вопросом "почему", надо просто впитывать и запоминать, как говорят. Потом уже можно наложить базу грамматическую, когда вы начнете на автомате выдавать понятные всем фразы.
А, то, увы, получается which watch. Без вариантов.
Я понимаю, что сейчас обижаю учителей. Но им важно продать свои услуги. А лично мне важно не выслушать учителя, а научиться самой.
Хотя, скажу честно, у меня языковое образование, и это мне помогает.

копировать

Человек с языковым образованием мыслит иначе, чем человек без такового, это факт. Не всем подойдёт Ваш метод.

копировать

Для преподавателя EFL c опытом вы даете более чем странные советы.В прошлом топе вы так и не ответили кого и где вы учите.
Адаптированные тексты, повторюсь, это нормально в процессе изучения языка.Кстати,англоязычные дети тоже в младшем школьном возрасте читают адаптированную под их возраст и уровень владения языком литературу.

копировать

Я еще раз вам отвечаю - я работаю с пожилыми людьми, адаптирую их в языковую среду. Частным образом. Это не мой способ зарабатывания денег. Меня не интересуют образовательные теории в России. Мне не нужны регалии и звания, мне это просто не нужно.
У меня большой опыт наблюдения за тем, как именно взрослые люди учат язык. Представьте себе двух бабушек 74 и 84 лет, которые изучают английский, потому что приехали к детям и им надо общаться с внуками.
Нет адаптированной детской литературы, не лгите хотя бы анонимно. Есть литература для детей разных возрастов.
Адаптированная в России литература - это не английский язык. По этим книгам не выучишь ничего.
Современные хорошие авторы в полной мере дадут понятие об английской речи. И то, что человеку понравится и будет интересно, лучше запомнится.
У меня была одна знакомая - она пять лет читала "Алису в стране чудес". А чудес не случилось - разговаривать она так и научилась.

копировать

А образовательные теории в вашей англоязычной стране вас не интересуют?Не нужно изобретать велосипед. Частным образом или нет и возраст обучающихся - это не важно, но представление о методике преподавания должно быть, тем более раз вы советы раздаете.
"Нет адаптированной детской литературы, не лгите хотя бы анонимно. Есть литература для детей разных возрастов"- Вы лучше б ничего не писали, право слово.Есть. Есть произведения мировой литературы, адаптированные по возрасту и языку. Или вы хотите сказать, что 8-летки "Макбет" и "Шерлока Холмса" читают в подлиннике? Сходите на амазон, там этих адаптированных изданий - море.

В России давно уже продаются адаптированные книги зарубежных издательств, на хорошем английском.

Не учат язык по книгам,в смысле прочел десяток и вуаля- заговорил,пусть даже это и современные, не адаптированные издания.

копировать

Вы имеете в виду "Ридерс Дайджест" и подобные им?
Я вырастила здесь двоих детей. Никогда такого сорта книг в руки не брали. Шексипра читают в школе, конечно не на старо-английском, ну так и мы "Слово о полку Игореве" не в подлиннике в быту читаем. Так ведь? А "Шерлока Холмса" читают нормальные дети в авторском варианте.
Вообще, желание упростить для детей - это только тем, кто вообще не читает. У меня читающие дети, и такой гадости в руки не берут.
Где я сказала, что только книги? Язык выучить - это комплекс. Надо слушать, говорить, читать, писать. Но на темы, интересные человеку.
В условиях жизни не в стране языка - конечно книги. Где же вы еще элементы живой речи услышите, прочтете? Преподаватели в России говорят чудовищно.
И если человек сам хочет - он приспособит для себя методику.
Я же говорю, у меня другая ситуация, в языковой среде все немного по-другому.
Вы, как методист, предлагаете работать по популярным методикам, после изучения по которым 95 процентов учеников не могут говорить и понимать речь. Где логика? Я понимаю, вам обидно. Но это факты.
Посмотрите, сколько людей по 10 лет учат язык, а все на нуле.
Образование - это бизнес. Методистам важен процесс, а не результат.

копировать

Объясните, в чем смысл человеку, не знающему язык и не имеющему словарного запаса читать неадаптированную литературу. То есть сидеть, за каждым словом лезть в словарь - даже если он сможет сложить эти слова в фразы, что он таким образом запомнит? Ведь основное в изучении языка, это именно слова, грамматику можно очень быстро освоить, а вот выучить несколько тысяч слов - это задача.

копировать

Ну, другого ответа я не ожидала.
Вы говорите полную ерунду, простите."Матильды" насмотрелись, где ребенок читает в 7 лет Моби Дика в оригинале? Основное в младшей и средней школе - привить интерес к чтению и привычку читать плюс развить язык, память и проч.Поэтому классика( и не классика) адаптирована под возраст и под уровень владения языком.Никто не дает читать сложные и трудные для понимания книги и не соответствующие возрасту.

Отдельно про "Шерлока Холмса".)))Вы сами оригинал( без лакун) читали?)) И объем представляете? Дадите эту книгу читать 6-летке?

Я предлагаю не изобретать заново все что уже разработано и успешно применяется как раз в той самой языковой среде, о которой вы так много говорите.

Что касается адаптированной литературы для взрослых. Во время обучения точно также важно поддержать интерес и мотивацию.Поэтому важно, чтобы чтение было по силам.

копировать

ЧТо-то я с вами как с глухой разговариваю.
Давайте не будем писать чушь. Шерлок Холмс (а я читала на английском, не сомневайтесь, я вообще читаю только на английском) в принципе литература не для шестилеток. Это раз. Давайте сравнивать сравнимое, иначе вся дискуссия уйдет вникуда.
Мы с вами не говорим о детях. Мы говорим о самостоятельном изучении языка взрослым человеком, у которого есть багаж интересов, знаний, пристрастий и негатива. Есть темы, которые взрослый человек не хочет затрагивать ни на каком языке. Я предлагаю учитывать все особенности взрослого самому этому взрослому.
Кстати, я сама начала изучение с произведений Хэмингуэя. Теперь я благодарна сама себе. Это было с нуля, с абсолютного нуля 18 лет назад, когда меня привезли в страну и сказали - живи и учи. Потом, поскольку я люблю детективы - я перешла на детективы.
Этап выписывания каждого слова длится от 3 месяцев до полугода. Самое важное - получать интересную информацию, тогда она запоминается.
Еще раз вам повторю - адаптированные тексты - это миф советской методологии. Увы, я сама проходила это, и в университете тоже. Поэтому у нас такой плачевный результат с изучением языков.
Все, что разработано и успешно применяется - выпускает людей, не умеющих говорить на языке и не любящих этот язык.

копировать

Вы сами себе противоречите, то пишете, что "нормальные" дети читают эту книгу только в оригинале, то книга не детская.."Шерлок Холмс" - это классика, есть взрослые издания,есть детские.Есть ознакомительное издание для средней школы с картинками и адаптированное ( и для шестилеток подойдет), есть толстенное - для подростков, это оригинал, но картинок поменьше, в конце список вопросов ,есть взрослые издания подешевле и подороже, на любой вкус, в разном оформлении.
"адаптированные тексты - это миф советской методологии".- И поэтому ведущие издательства, например, Macmillan выпускает адаптированную литературу,для изучающих английский язык.Могу вам пару ссылок дать.

"Поэтому у нас такой плачевный результат с изучением языков".- У нас - это где? Плачевный результат, где бы то ни было, - это не из-за чтения адаптированой литературы. Кстати, какую конкретно книгу вы бы порекомендовали студенту уровня Intermediate?

Все, что разработано и успешно применяется - выпускает людей, не умеющих говорить на языке и не любящих этот язык."- Прямо все-все? Если вы считаете, что есть методики, которые плохо себя зарекомендовали, то, напишите, пожалуйста, какие именно, мы пообсуждаем предметно их достоинства и недостатки.

копировать

Macmillan, Oxford, Longman... да что там, шараги:))

копировать

Я не согласна по поводу бесполезности адаптированных текстов.
Я закончила ин яз, английский свободный, немецкий средний уровень. На английском общаюсь, читаю, фильмы смотрю. На немецком читала книги в оригинале в институте, но только после определенного уровня знаний, не сразу. Сейчас читаю оригинальные книги со скрипом, но работаю над этим, смотрю обучающие видео, занимаюсь по учебнику, восстанавливаю забытое.
Институт заложил систему, как изучается язык, при желании я могу выучить другой европейский язык. Но начинала бы я с самоучителя, основ грамматики, базовой лексики, простых песен, детских мультиков, адаптированных книг. Но уж никак не с полноформатного оригинального произведения.
Недостаточно просто посмотреть слова в словаре, нужно понимать грамматику, идиомы, эмфатические конструкции, юмор, сленг.. есть много нюансов, которые усложняют понимание. А еще зачастую незнание, как читается каждое слово. Без погружения в англоязычную среду такие попытки обречены на провал, имхо.
Люди с другим типом образования не имеют понятия, как изучается иностранный язык, и, если нет среды и феноменальных способностей, вряд ли способны самостоятельно выучить язык до высокого уровня.

копировать

Да-да,методисты все просто зарыдали в голос от ваших откровений:-)

копировать

Не поняла, зачем Вам язык. Если просто так, чтобы был и пригодился, то не выучите ничего. Языку нужна практика разговорная и постоянная. И желательно с носителями.

копировать

хочу понимать фильмы, передачи на английском. Общаться с носителями языка (есть знакмоые в скайпе). Т.е. это хобби.

копировать

Начните с ними общаться, желатеьно голосом и будет Вам счастье. Самое сложное - это говорить научиться

копировать

такие жаркие споры разгорелись вокруг моего скромного вопроса)) Хотелось бы кратко, пл-существу: для восприятия речи на слух, какая схема необходима? "просто слушать каждый день по полчаса"? Не понимаю ничего, пропадает интерес. Или по-другому никак? Слушать радио, пока не начнешь выхватывать знакомые слова? Сейчас это просто поток непонятных слов.

копировать

Не отчаивайтесь, восприятие на слух обычно вызывает трудности. Мне кажется, не стоит начинать с радио-программ.Фильмы смотрите с субтитрами,визуализация облегчает и восприятие на слух.И вы можете несколько раз прослушать и просмотреть наиболее трудные моменты, отключив субтитры. С радио это сделать затруднительно). Если найдете, можете попробовать посмотреть учебные фильмы. Они иногда даются в приложении к учебникам, смотреть тоже желательно с субтитрами ( но , к сожалению, они есть не во всех учебных фильмах). Ну и слушайте учебные аудио-записи, к ним обычно даются расшифровки в конце учебника или в книге для учителя.

копировать

попробуйте сайт bbc, у них есть видеорепортажи, которые можно прокручивать до бесконечности. А вообще восприятие на слух вырабатывается только практикой. Уверяю вас, что даже через месяц при ежедневном хотя бы 15-минутном прослушивании у вас будет прогресс. Первое время нужно просто заставлять себя, понимаю, не очень интересно слушать и ничего не понимать.
Еще преподаватели рекомендуют просмотреть короткий ролик и попробовать записать все что говорилось пофразово. Можно делать паузы, конечно. Сначала будете почти после каждого слова останавливать, потом больше и больше.

копировать

пробовала ббс, пробовала смотреть фрагменты известных фильмов и сериалов)))Даже после проработки неизвестной лексики, не могу уловить эту лексику в "живой английской речи"))). Вобщем, пока туго у меня с теле-радиовещанием((((

копировать

на это требуется время. Конечно, просмотры не отменяют другие занятия, но для аудирования лучше не придумать.

копировать

А сколько времени прошло?

копировать

Фильмы сериалы на английском с английским субтитрами смотрели? Посмотрели фразу, прослушали, непоняли. Еще раз посмотрели параллельно прочтя субтитры? Перевели незнакомые слова, посмотрели третий раз и так до полного понимания?

копировать

Субтитры для глухих берите. Вот например: https://www.youtube.com/watch?v=kkCHmCwC75c
https://www.youtube.com/watch?v=tHv3Jico_x4
https://www.youtube.com/watch?v=n4Xy-oFoB8k

копировать

Есть комплексы упражнений на аудирование именно плюс фильмы с субтитрами:-)

копировать

Если проблема только в понимании речи а не в понимании письменного слова, то смотреть видео с переводной строкой на Английском, это субтитры для Английских глухих. В Ютюбе часто есть. К стати, если проблема шире, то можно и субтитры - перевод на Русском брать для начала.

копировать

Не претендую на то, что моя схема самая эффективная. Но я ее использую.
Первый этап. Определить реальный уровень знания языка. Я не нашла хороших онлайн тестов, позволяющих оценить уровень дифференцировано по направлениям:
1. Знание грамматики
2. Словарный запас
3. Аудирование
Те, что я видела, выдавали комплексную оценку, разные тесты разный уровень.
Я выбрала серию учебников, с разбивкой по уровням, чтобы было указано, для какого уровня какой учебник. Начала с гарантированно знакомого уровня.
1. Просмотр грамматических тем по содержанию. Все ли известно. Есть ли незнакомые темы или те, что надо повторить. Если незнакомых тем нет или мало, значит с грамматикой на этом уровне все ОК.
2. Просмотр перечня слов. Если к-во незнакомых слов значительно, значит, это уровень, с которого надо начинать учить.
3. Прослушивание аудиоупражнений, просмотр видео. По одному небольшому из разных мест учебника. Ищем упражнения, с которых начинается непонимание.
У меня оказались слова и аудирование намного хуже, чем знание грамматики.
Второй этап. Так как грамматику я знала, но не знала слова, учила все незнакомые по текущему уроку. Потом слушала все аудио. Сначала с чтением текста. Потом без. До тех пор, пока аудио не становилось безусловно понятным на слух.
Третий этап. Когда появляются незнакомые грамматические темы, ко всему, что на втором этапе, добавляется разбор грамматики и выполнение всех упражнений.

копировать

Принципиально не слушаю аудио и не смотрю видео, не соответствующее уровню знания языка. Непонимание отбивает охоту учить.
В дополнение к основной схеме можно слушать аудиокниги, подбирая на ваш уровень. Хорошо такие, где есть аудио+ текст.
Тогда схема работы такая.
1. Читаем текст, выписываем незнакомые слова. Их не должно быть слишком много, иначе процесс затянется.
2. Учим все незнакомые слова.
3. Слушаем отрывок, читая текст. Повторяем до тех пор, пока все не становится на 100% понятно.
4. Слушаем аудио без текста.
5. Высший пилотаж для особо старательных - пересказ текста своими словами.

копировать

Видео тоже есть адаптированное. Подбирать такое, где большая часть понятна. Хороши учебные сериалы, где значение незнакомых слов понятно из видеоряда. Если все-таки плохо понятно, читать текст диалогов или субтитры. Схема та же, что и с аудиокнигами.
Но я смотрю фильмы в основном ради удовольствия, поэтому подбираю так, чтобы непонятного было совсем мало.

копировать

может порекомендуете учебные сериалы какие-нибудь?
или фильмы...попроще)))
хочу стряхнуть пыль со своих почти забытых знаний и двигаться вперед.

копировать

Сериалы Extra, Modern family, Friends.

копировать

Ещё можно посоветовать видео к УМК New Headway.

копировать

спасибо))