Цензура в действии
Переводчик Google досрочно проголосовал за Владимира Путина на президентских выборах: программа отказывается переводить фразу о том, что он не будет главой государства. В российском представительстве Интернет-гиганта не понимают, почему так происходит.
Если ввести на сайте Google фразу "Владимир Путин не будет президентом России" и посмотреть английский перевод, получится "Vladimir Putin will be President of Russia", то есть переводчик автоматически поменяет смысл на противоположный. То же самое произойдет с аналогичной фразой о Дмитрии Медведеве.
Похоже, что ошибка касается только этих двух человек. Фразу о том, что Геннадий Зюганов (Владимир Жириновский, Михаил Прохоров, Эдуард Лимонов и так далее) не станет российским лидером, Google переводит правильно.
В агентстве "Маслов PR", которое отвечает за связи российского отделения Интернет-гиганта со СМИ, затруднились предположить, почему так происходит. "Мы уже знаем об этом, но пока не можем сказать, чем это обусловлено. Сейчас специалисты компании разбираются", - заявили Neva24 в pr-агентстве.
http://www.neva24.ru/a/2012/01/30/Vladimir_Putin_i_gugl/

Это скорее всего ребята из Сколково поработали. Ставили "ловушки" на фразы типа "Владимир Путин не будет президентом России" для того, чтобы
1) в сети можно было быстро засекать сайты антипутинской направленности и блокировать их
2)чтобы те, кто по поисковушке ищет антипутинские сайты не только не могли их найти, но попадали на прямо противоположные
Отсюда и сбой транслятора. Специалисты гугла уже ликвидировали сбой

Ты же проблема у http://www.translito.com/ Переводит неправильно только Медведева и Путина.
