pussy riot = буйные письки
pussy riot переводится --- необузданные, буйные, мятежные, восставшие... письки
вопрос. Почему в России это не переводят? зачем в Росии это произносить по-английски?????????????

не важно, главное по-русски, будет много синонимов. Вопрос остаётся - зачем в России это произносить по-английски????? Кто из так сказать их "поддерживающих" понимает их название хотя бы???????
Произносили бы по-русски, и вопросов меньше было, и всем бы было понятно с кем дело имеют. А то ведь думают люди, что название какое гламурное небось, чистое, одухотворенное.

Ну... "Битлс" тоже как-то не шибко принято переводить... Хотя, в случае с этими мандавошками - согласен, лучше озвучивать в переводе!))
не называйте киской письку и тогда всем всё хоть ясно станет, а то голосуют за непонятные им слова, а на деле то - бешеная пизда (так переводится pussy riot)
я бы посмотрела на тех, кто стал бы под РУССКИМ переводом столь гламурного многим иностранного слова, свои подписи ставить.

то есть люди подписались не зная, что это на самом деле означает "бешеная пизда"?! ну ну далеко пойдете тогда

Ну с чего вы взяли, что они не знают перевода? Все уже знают давно. Это вы, видимо, только что перевод узнали.

откуда они знают, если в России это говорят исключительно непонятно почему и зачем ТОЛЬКО по-английски. Откуда пожилые люди будут знать перевод? или все молодые должны учить английский????????? и это живя в России, а как же свой родной язык???!!!?? то есть наплевать что половина не поймёт названия, лишь бы звучало по-иностранному, глядишь калоритнее смотрется будут.

А слово Факс, Ксерокс, Джип, Памперс вы употребляете? А музыкальные группы, иностранные, слушаете? Вы называете их как- по-иностранному или в переводе на русский?

:). Вообще-то образованный человек в современном обществе должен иметь представление о других языках, кроме своего родного. И потом есть переводчики, можно задать вопрос. Что вы возбудились-то, правда? Вот Дали с тухлой сельдью на голове на банкет приходил. И что? Есть такие люди, не всем же сидеть амебами с тонкой кишкой. А в ресторан ходите? Тоже не русское слово, надо бы харчевней называть.

если ты вышел на политическое выступление, назвался "бешеной пиздой", то надо за свои слова отвечать не как девочке, тем более что ты давно уже не девочка.

И какую-то женщину сорока с лишним лет называл славной ДЕВОЧКОЙ и своею милою. (Есенин С.)
Мне лет в 15 это было непонятно, а в 32 - вполне себе девочка. Рожавшая, если чо....
вы уверены, что все в России знают перевод того, под чем подписываются??? забудем на минуточку их действия, но ведь надо знать под чем ты подпись свою ставишь. Вы уверены, что люди пожилого возраста понимают по-английски???????? почему они должны не знать перевод под чем подписываются??? почему это не переводят для своей ведь страны!!!! вы когда-нибудь видели заграницей иностранные возвания??? тото же

а вы откуда знаете? а ДРУГИЕ, почему другие должны, живя в своей стране, не знать перевод????? не говорить на родном языке???? ведь тогда бы и вопросов к ним было бы намного меньше.
бешеная пизда. или pussy riot - для вашего уха милее, так гламурнее да?!

Кому этот вопрос интересен, тот уже перевод давно знает. Средства массовой информации уже не раз давали перевод.

заграницей ВСЕГДА на своём языке даже крупнее по шрифту и выше - будет написано любое название, а уж потом ниже и меньше на иностранном языке. Уважают прежде всего СВОИХ, чтобы ВСЕ свои понимали.
а в России преклонение перед всем иностранным непонятно почему и зачем. звучит ах как мило, непонятно для большинства, и плевать, что значит на самом деле, плевать на тех, кто не понимает по-английски.

но ведь здесь политическое выступление, музыкальной группы нет и в помине, так же как и "девочек". у них есть свое название, так будьте добры - скажите СВОИМ же людям, а не англоговорящим, как ВАША же группа называется, да напишите прямо рядом с английским названием, причем на СВОЁМ языке должно быть и выше написано и больше по шрифту. если вы конечно для своих эту группу создали.

перформанс "бешеной пизды" оказывается не был политическим, наверно потому что звучит как pussy riot

Автор, а где вы перевод-то узнали? Кто вас так научил?
"pussy" в Англо-Русском онлайн словаре
_I
ʹpʋsı n
1. кошка, кошечка, киска, котик
2. «косой», заяц
3. детск. «киса» (мягкий, пушитый предмет)
4. серёжка (на вербе)
5. 1> = см. tipcat 2> чиж (в игре)
6. груб. 1> женские наружные половые органы 2> соблазнительная бабёнка
7. груб. половой акт
_II
ʹpʌsı a
гнойный, гноевидный
Riot
бунт, бунтовать
Вариантов может быть много.

вот видите, а вы говорите, все знают, во во, а чего уж говорить про большую часть населения России, или пожилых людей. Ишите лучше, гугл вам в помощь. А если бы в России думали о СВОИХ, то вам бы искать не пришось, вы бы видели это название по-русски в том числе, рядом с английским.
