Украинская мова обогатится “инглишем”
Украинская мова обогатится “инглишем”
Заявление Порошенко о том, что английский станет вторым государственным языком в Незалежной, наводит на мысли о том, что украинский президент не совсем в своем уме. С другой стороны, если Киев уже полностью признал, что Украина - это американская колония, тогда все логично. Но как Порошенко собрался реализовывать это на практике? Это же утопия.
Правда, двуязычие это видится киевской хунте весьма специфически — все усилия она планирует направить на повышение статуса не русского, а английского языка! “Вторым языком, обязательным для изучения в школах и вузах, должен быть исключительно английский, а уж никак не русский”, — заявил пан Порошенко, добавив, что способность к пониманию речей Обамы и Псаки в оригинале должна быть важнейшим условием “профпригодности” незалежного чиновничества, после “свидомой” благонадежности.
“Свободное владение английским должно стать вторым критерием после люстрации из требований к украинскому госслужащему”, — подчеркнул Порошенко. По большому счету украинский президент никакой америки не открыл. Провокационные вопросики в ответ на требование сделать русский вторым государственным: “А почему тогда не английский?”, жовто-блакитные патриоты задавали еще в конце 80-х годов.
Тогда, как раз в УССР, все больше подпадающая под власть национал-коммунистов во главе с будущим первым президентом Кравчуком, принимали “Закон о языках”, который низводил прежний статус русского до уровня малопонятного “языка межнационального общения”. Чем, собственно, и заложили ту бомбу — которая и взорвалась сейчас в Новороссии, и остальной русскоязычной Украине, пока находящейся под оккупацией нацистов. Впрочем, 23 года горе-незалежности сами по себе дали ответ даже самым “европеизированным” украинцам — насчет того, почему же такой хороший английский так и не занял место русского в повседневной жизни общества.
Несмотря на то, что его (как, впрочем, и в советское время) достаточно прилежно изучали и в школах, и в вузах. Просто для того, чтобы сносно изучить абсолютно чуждую славянским филологическим конструкциям речь, недостаточно самых частых и квалифицированных школьных уроков. И даже платные курсы в вечернее время в этом смысле помогут мало. Максимум — “знанию со словарем” и разговору в стиле “моя твоя не понимай”. Ну так счас и без таких “знаний”, на которые нужно тратить немало времени и сил, гуглопереводчик способен выдать за несколько секунд достаточно сносный перевод любого текста. Как минимум получше, чем получается у профанов, мнящих себя “знатоками языка”. Для того чтобы действительно знать столь чужой для украинцев язык, как английский, необходима языковая практика в англоязычной среде, с “эффектом погружения”.
На длительных языковых стажировках на рубежом, обучении там же — или просто в ходе различных “программ обмена” с проживанием в иностранных семьях. То есть, конечно, выпускники “инязов” достаточно неплохо знают чужие языки и без всего этого. Ну так они ж изучают их несколько лет в соответствующем вузе — мало отвлекаясь на посторонние предметы. А потом постоянно применяют свои знания то ли в качестве учителя, то ли переводчика. И то полностью изжить акцент удается далеко не всем. А вот украинским чиновникам, за исключением разве что самых “высокоранговых”, а потому и “выездных”, английский нужен, мягко говоря, не очень.
Недаром очень свидомый президент Ющенко, после реанимации проекта антироссийского газового союза ГУАМ с Грузией, Азербайджаном и Молдовой, скрепя сердце вынужден быть сделать его “рабочими языками” английский и русский. Потому как уровень понимания первого среди чиновников этой тусовки оставлял желать много лучшего. Но, допустим, теперь у Порошенко с “англо-украинским двуязычием” может выйти что-то и получше, чем у предшественников.
В конце концов, мотивация ныне на Украине совсем другая — американцы уже не скрываясь, как раньше, а вполне открыто, выступают в роли истинной “руководящей и направляющей силы” якобы “незалежного” государства. При взятых хунтой темпах скоро, глядишь, и до назначения “комиссаров” со звезднополосатыми паспортами и в каждом районе, а не только в Киеве дойдет. И что ж им — с представителями самого свободного в мире населения через переводчика общаться? Опять же, десятки миллионов “патриотов” только и ждут, чтобы рвануть с “ридной неньки” за длинным долларом и евро в благословенное забугорье. Для того за Майдан и выступали — в очередной раз надеясь на “безвизовый режим” или, вообще, евро-паспорта ради обеспечения возможности их “гастарбайтерства”. Что эту массу Европа и США в очередной раз кинули в своих ожиданиях — будет понято не скоро. “Дурень думкой (мыслью) богатеет”, — эта украинская пословица появилась в очень давние времена.
Только ж чем это обернется для самой “певучей и соловьиной” укро-мовы? Это близкие по структуре языки могут создать вполне удобоваримый “коктейль”, типа того же “суржика”. А вот “смесь французского с нижегородским”, как показали два столетия российской истории, так и не смогла дать сколь-нибудь жизнеспособный вариант. Хотя язык Вольтера и Дюма был среди дворян Русской империи едва ли не “вторым государственным” по популярности и престижности. Хотя да, в бывших английских колониях и вправду наличествует “пиджин-инглиш”, две трети слов которого взято из местных диалектов, а треть — из языка Шекспира.
Правда, при таком раскладе понять друг друга, скажем, жителям островов Океании и Африки ну очень сложно — но, все равно, можно гордиться своим “знанием английского”. Так и на Украине — все годы незалежности весь “синтез” языков “панов и холуев” ограничился максимум засорением языка Шевченко и Гоголя. Всевозможными “амбассадами” вместо посольств, “геликоптерами” вместо вертолетов и тому подобной дребедени, навязываемой телеаудитории высокопатриотичными литредакторами “свидомых” телеканалов. Это если не считать еще больше засорения классического украинского “галицизмами” и прочими “свидомизмами” — после чего его не всегда понимают даже жители Львова.
А сейчас, в условиях ускоренной “западизации” у хунты тем более, может что-то получиться с насаждением английского языка. Ну, а что при этом станет откровенно “загибаться” “соловьиная” — ну так чем только не пожертвуешь ради “лучшего друга всех украинцев” дядюшки Сэма. И, конечно же, преференции Киева английскому ровно никак не повлияют в положительном смысле на напряженность вокруг дискриминации языка русского. Носители которого, компактно проживающие на юго-востоке Украины, получат еще больше аргументов для борьбы за образование Новороссии — чтобы не превратиться вместе с остальной “незалежной” в откровенную колонию США.
http://www.pravda.ru/society/how/07-10-2014/1229938-ukrain-0/