Как это будь по-английски?

копировать

Скажите, как бы вы перевели фразу: я тебя случайно набрала. I accidentally dialed you или it was a misdial ?

копировать

Sorry, my mistake, didn't mean to call you.

копировать

Стандартно sorry, wrong number.

копировать

А мне американцы сказали, что лучше butt call или it was a misdial
Я случайно набрала бывшего коллегу. И он мне написал и звонил. Хотела сказать правду

копировать

Вы же не описали ситуацию. Да, dialed a wrong number by mistake, sorry.
Вы что-то слишком долго думаете на простейшим.

копировать

Не слишком длинно?

копировать

Нет не слишком.
Вам явно хочется об этом здесь поговорить.

копировать

Я так понимаю, в данном случае номер не совсем wrong :)

копировать

Ну да, это знакомый. Поэтому не знаю как лучше

копировать

Вам уже написали как лучше. Может еще добавить Hoping everything is good with you.
Эта фраза не предполагает дальнейшее развитие разговора.

копировать

Так он мне всего написал: привет, Яна
А я тут уже целую поэму ему напишу?

копировать

Да, из серии "три дня я гналась за вами...".

копировать

Запали на мужика, и сделали вид, что случайно набрали его номер?))