Проставление апостиля на документах
Смотря зачем Вам апостиль. Обычно лучше сделать все документы (типа СоР, СоБ, дипломы и т.п.) с апостилем на языке страны, куда собираетесь ехать. Иначе как Вы там легализоваться собираетесь?

Смутили знакомые, которые уехали в Турцию (имеют там апарты), получать собираются ВНЖ.
Я видимо не совсем в теме, просто если уезжать (куда-то), то хочу понять нужено документы (св-во о рождении (всех членов семьи), дипломы) заверять?
Что такое СоБ и СоР?

если просто отдохнуть, то не нужно))) А так, зависит от страны и целей. Что вы там делать собираетесь?
соб -свидетельство о браке, сор - свидетельство о рождении
Да, для внж в Турции необходимо апостилировать документы. В Турции их переводят на турецкий и заверяют. Еще апостоль необходим на документах об образовании

Я не знаю, где у вас там "поземельные" дела.
Картинки в туалете можете развесить
Ещё раз - юридический особенности могут отичаться от страны к стране.
Но вы можете анонимно врать и дальше.
Апостиль не имеет никакого срока годности, тут Вы неправы. Насчет языка страны, да, была неправа я, т.к. сам апостиль - это не заверение документа, а удостоверение печати и подписи лица, официально заверяющего копию документа (для его последующего перевода).
На язык страны переводят сразу, т.к. "на выходе" апостиля Вы получаете, фактически, 3 скрепленных между собой документа: нотариальную копию документа, апостиль (на русском), нотариально заверенный перевод документа. Что-то одно без другого недействительно.

Враки.
Я уже неоднократно имела отказ принять документ с просроченным апостилем и неоднократно получала на перевод то "волшебство" которое привозили переведённым из России.
То есть переводить над исключительно в стране назначения и таки да, апостили старше 6 месяцев видимо принимают где-то в турции.
У нас МОГУТ отказать. Я вижу пока только отказы.
Но вы анонимно можете утверждать всё что угодно
Ева позволяет анонимно нести любой бред
Слушайте, я апостилировала много документов в РФ и потом использовала, НИГДЕ не стоит ограничение по сроку годности, это несерьезно (США, Испания, Норвегия, Мексика), более того, там без проблем в госучереждениях и нотариальных конторах принимали документы моих родителей, апостилированные ещё в 1990х годах.
Что "волшебного" может быть в переводе СоР или СоБ, если они все стандартны, и делаются по шаблону?
Покажите мне официальный документ, где было бы написано, что Франция (Вы же во Франции, или?) не принимает апостили с датой выхода более полугода назад, покажите мне хоть один отказ (в чем отказ, в признании документа действующим на территории Франции?), иначе Вы тоже, получается, голословно утверждаете (т.е. врете).

я не во Франции и уже неоднократно имела отказы принятия документов с апостилем старше 6 месяцев.
Но вы анонимно можете нести любой бред. Вам можно.
Ну тогда покажите нормативные документы той страны, где Вы. Это же несложно. И утоните, пожалуйста, ГДЕ отказываются принять документы с апостилем старше 6 месяцев.
Вы ж несете и уверенно, хоть и неанонимно.
Уже поняла, что у нас с Вами разные какие-то апостили, другой человек Вам ниже написал, я тоже про "гаагский", а Вы про какой?

повторю для дуры - анонимно ты можешь врать всё что угодно.
Анониму я покажу разве что рулон туалетной бумаги
Иди сама ищи, шизо анонимное.
ой, какой богатый словарный запас : дура, ври ))) читай больше книжек, а не только картинки разглядывай )))

Маленькое уточнение, да. Апостиль вы получаете без перевода, конечно. Его нужно перевести и заверить после. Хотя да, на выходе вы имеете толстенькую пачку бумажек, затейливо скрепленных между собой.
Да, Вы правы. Наверное, такое впечатление сложилось потому, что только апостиль получала один единственный раз, когда была самостоятельная подача. Чтобы он действовал в другой стране, все равно надо делать перевод и документа, и апостиля, и, как правило, нотариально заверять, верно?
PS: вот, смотрите, чего на госуслугах нашла:
"Штамп «Апостиль» проставляется на оборотной стороне документа либо на отдельном листе бумаги (в случае, если отсутствует свободное место, достаточное для проставления штампа, имеются повреждения, документ выполнен «в твердых корочках», штамп проставляется на отдельном пришивном листе.)"
Вспомнила, что, действительно, на паре неважных справок, типа справки о перемене фамилии, апостиль стоял прямо на этой справке, не Минюстовский, а управления ЗАГС.
Но со всеми остальными "гербовыми" документами типа СоР это был отдельный лист.

"апостиль имеет дату и ограничения по сроку годности" ... нууууу, это не совсем так.
Апостиль это же отдельная "бумажка" и если, как Вы утверждаете, она имеет сроки годности, значит на этой самой "бумажке" они должны быть прописаны. А если прописанных сроков НЕТ - то апостиль бессрочный.
Я уже выше написала. что ошиблась, сначала делают апостиль, потом его переводят на требуемый язык, вместе с документом, для которого проставляли.

Ну это, мне кажется, всем понятно (про копии). Такой раздел даже в госуслугах есть. Можно заказать апостиль самому. Но быстрее через бюро переводов, конечно.

Послушайте, причём тут апостиль и бюро переводов?
Получаете в ЗАГСе или архиве ЗАГСа дубликат документа и на него ставите апостиль.
Можно ещё сделать нотариальную копию и уже на неё поставить апостиль.
А вот перевод надо делать в стране куда он предназначен.
Языковые особенности перевода - особенно юридического перевода отличаются в разных странах.
На всякий случай - я уже 30 лет как под присягой, причём приводилась к присяге трижды. И вчера получила диплом универа как юридический переводчик.
Дубликат является оригиналом.
и на нотариальную копию тоже ставиться апостиль.
Вы ВРЁТЕ, знаете и поэтому делаете это АНОНИМНО
Я уже 30 лет присяжный переводчик. Я за за это время перевела туеву кучу апостилинованных документов
И делаю я это не анонимно в отличии от вас.
Анонимно можно срать любой бред. И тебе можно. Давый, ври дальше
Моя аккредитация в открытом доступе на сайте мин.юста, но сцикухи вроде тебя не умеют гуглом пользоваться.
Ненене, погодите, апостиль на оригинал не ставится, апостиль - это отдельный документ, а не печать!
Апостиль - это такое специальное приложение, в случае РФ - выдает (прикрепляет) к документам Министерство Юстиции РФ, которое удостоверяет подлинность подписи и должность лица, подписавшего тот или иной документ (например - нотариус Иванов), а также подлинность печати или штампа, которыми этот документ скреплен. К содержанию выпущенного документа, сути перевода апостиль никакого отношения не имеет.
Как правило, сначала делается нотариально заверенная копия документа (нотариус1), затем к этой копии минюстом выдается апостиль (удостоверение подписи и печати нотариуса 1), на русском.
Затем копия оригинала и апостиль переводятся на язык той страны, в которой документ предполагается использовать. Затем нотариус 2 нотариально удостоверяет личность и подпись переводчика, а также добавляет, что перевод сделан в личном присутствии нотариуса 2. Все листы скрепляются "ленточками", ставится их количество и печать нотариуса 2.

апостиль - это печать которая ставится на документ и заверяет, что человек, пописавший данный документ, имеет право этот документ подписывать.
Ну отлично. Я перу раз в месяц это бред перевожу, и этот бред, заверенный моим официальным нумерным штампом минюста прекрасно принимают вполне себе официальные органы.
И представьте себе, я не просто "за углом" я вообще сама по себе, ни в каких канторах. Моё имя и все координаты просто в открытом доступе на сайте минюста.
Имею право - я аккредитованный переводчик минюста под присягой.
Этот ваш "отдельный документ" ставится на обратной стороне дубликата выданного ЗАГСом.
Так что шиздите дальше
Apostilles do not have a use by date and they do not expire. However, you may find that some countries request that apostille is no more than 3, 6, or 12 months old. This is not determined by the Hague Convention or stated in law and an apostille may well be accepted for many years after issue.
http://www.apostille.biz/how-long-apostille-valid

А в Америке это называется нотариальное заверение подписи. В любом банке забесплатно. Апостиль совсем другое.

Апостиль ставится на любую подпись на любом документе, будь то оригинал или официальная копия оригинала.
Ага, только вот потом при использовании апостилированного оригинала на родине :) его вполне могут признать недействительным. Сталкивалась с таким. Если дальнейшее использование документов не предполагается, тогда можно и к оригиналу апостиль прикрепить. Но лучше к дубликату или нотариальной копии, все-таки.

Конечно, это все еще нужно правильно оформить.
1. Если это документ, выданный государственным органом, например СОР, то апостиль ставится на подпись. Если подписи по какой-то причине не предусмотрено, то документ заверяется нотариально и апостиль ставится на подпись нотариуса (адвоката).
2. Апостиль переводится на язык той страны, где предполагается его использовать.
3. Перевод иногда должен быть заверен тоже, иногда нет.
Я имею в виду именно апостиль по Гаагской конвенции - других я не знаю.7
Это штамп примерно 12см х 12 см, который ставится на обратной стороне документа или на дополнительно подшитом листе. Штамп заполняется требуемыми данными от руки.
Я таких реально столько наляделась за свою жизнь и карьреру, что прям аж тошно уже от всяких премудрых вроде вас.
Эти требования страны незаконны, там же написано дальше, Вы по ссылке почитайте This is not determined by the Hague Convention or stated in law and an apostille may well be accepted for many years after issue.

Ок, я так думаю, не сам апостиль действителен, а копия документа на которай он поставлен. В некоторых странах по закону требуют копию не старше 3-6-12 месяцев. И их не колышет, что у нас СоР выдают при рождении - иди и получай новую копию и апостилируй её

Апостиль (по крайней мере у нас) ставиться только на подпись аккредитованного госслужащего.
То есть далеко не на всякой документ, поскольку аккредитованный госслужащий будет подписывать далеко не абы какой документ.
Нашла ребёнкин СОР, апостиль стоит на оригинале с обратной стороны, большая прямоугольная печать, а сверху уже круглая. Какая там на обороте может быть подпись???

Ну у меня примерно так же, и где там "на подпись"? В самом штампе апостиля ставят подпись.

ЭТО НЕ СОР!!! Это отдельный документ - АПОСТИЛЬ. Там же написано, боже, что же вы такие недалекие, даже прочесть не в состоянии.

Апостиль на оригинал СОРа + перевод присяжным переводчиком (есть такой институт в Германии, это переводчики, которые давали присягу и только они имеют право переводить ряд документов иностранных государств).
Никаких "сроков годности" на апостилях НЕТ И БЫТЬ НЕ МОЖЕТ.

Автор, люди!! Ну пожалуйста, хотя бы погуглите "что такое апостиль". Это не печать, не штамп! Это отдельный документ - обычно формата А4, который ПРИЛАГАЕТСЯ к вашему документу. Таким образом ВАШ ДОКУМЕНТ становится "международным", это если в двух словах.
НЕ бывает апостиля в виде печати. Не тупите.
Вот апостили
https://eva.ru/topic/77/3643761.htm?messageId=105282210
https://eva.ru/topic/77/3643761.htm?messageId=105281739
https://eva.ru/topic/77/3643761.htm?messageId=105282580

бывает
бывает
бывает
Самый простой поиск в гугле даёт туеву кучу картинок именно апостиля в виде печати
https://www.google.de/search?q=%D0%B0%D0%BF%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BB%D1%8C&sxsrf=ALiCzsZsua8l2HFp4GyPef5aKmx16_dFbQ:1665730113743&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ved=2ahUKEwj7meKdkN_6AhWJyaQKHcdICGwQ_AUoAXoECAEQAw&biw=1684&bih=785&dpr=1.13

Это не штамп! Поменьше читайте википедии и прочую чушь. Это - форма удостоверения подлинности документа и правомочности чиновника, выдавшего его.

Во-первых, ваши дурацкие картинки не видно.
Во-вторых вот вам мульён картинок штампов, которые ставят на обратной стороне или где есть место на бумажном документе типа нотариальной копии.
https://www.google.de/search?q=%D0%B0%D0%BF%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BB%D1%8C&sxsrf=ALiCzsZsua8l2HFp4GyPef5aKmx16_dFbQ:1665730113743&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ved=2ahUKEwj7meKdkN_6AhWJyaQKHcdICGwQ_AUoAXoECAEQAw&biw=1684&bih=785&dpr=1.13

Вы реально глупая. Постите дурацкую хрена из интернета
Вам выложили реальные фотокопии документов.
Другой вопрос, то еба ру снова все проехала. И ничего вам было не видно.
Я все увидела.

Это именно штамп. Ставила недавно. Не через википедию, а через МФЦ и центральный ЗАГС в Москве. Пару месяцев назад.
https://apostil24.ru/wp-content/uploads/2019/09/%D0%A1%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE-%D0%BE-%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B8-%D1%81-%D0%B0%D0%BF%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BB%D0%B5%D0%BC-1024x705.jpg так и выглядит

« Апостиль проставляется на самом официальном документе (в конце текста документа, на свободном от него месте или на оборотной стороне документа) либо на отдельном листе, скрепляемом с официальным документом.»

Речь про легализацию документа для иной страны, нежели страна-изготовитель этого документа. Ранее для этого использовали посольства/консульства. Допустим, некий российский документ едет в Австрию. Для легализации шли в посольство Австрии в России, несли туда документ, на котором ставили отметки о легализации. Далее документ надо перевести и заверить подпись переводчика у нотариуса (нотариус должен убедиться, что переводчик имеет соответствующее образование). На каком языке это будет делать нотариус? Правильно, в РФ он будет делать это только на русском, поэтому целесообразно везти документ в Австрию и уже там переводить, потому что иначе будет интересный момент: документ на русском языке, апостиль на русском, иностранный язык, и опять на русском отметка. Вот эта отметка опять должна быть переведена и заверена.
Но легализация была неудобна (долго, дорого, помню о каком-то месяце в посольстве России в Германии и сотне марок) и этот документ можно было использовать только в Австрии.
Для упрощения всей этой процедуры и был введен этот апостиль. По сути, ничего не изменилось - та же легализация, только сделать можно за день и за более гуманные деньги и апостилированный документ можно везти в любую страну, присоединившуюся к Гаагской конвенции.
И да, ставить апостиль на оригинал - смотря какой. Выписку из ЕГРН (реестр недвижимости) - можно хоть каждый день не по одному разу получать, а вот на Свидетельство о рождении - в первый раз слышу. С СоР снимается нотариальная копия и вот она и идет на апостилирование, потому что апостилирование - это по сути подтверждение подписи должностного лица, в случае нотариальной копии - подписи нотариуса.
Про отдельный документ или штамп - он именно штамп и если на документе есть место, он там "шлепается" и заполняется, если места нет, на новом листе, который и пришивается к документу. Штамп может и распечататься уже с итоговой информацией.
