про Винни-Пуха
в очередной раз перечитали с детьми. какая ж прелесть. :) вопрос: он и в оригинале такой же занятный?

Как факт: сын Алана Милна Кристофер, не читал это произведение в своем детстве. Прочел уже во взрослом возрасте.
Обожаю! Самая любимая книга детства...
а я в детстве вообще не читала. :) из этой зелёной книжки, которая у всех была, читала только про Карлсона и немножко про Маугли. а теперь читаю и, мне кажется, детям нравится ЧТО написано, а мне именно КАК. :) поэтому и возник такой вопрос: это достоинства оригинала или заслуга переводчика?

А я в детстве не оценила. Во взрослом возрасте пыталась с детьми перечитать - поняла, что не мое это :-(
+1. Тоже не люблю и не понимаю эту книгу. И, кстати, так восхваляемого всеми Маленького Принца тоже :-) Не мое.
А у моей дочки не пошел Карлсон, и Пеппи тоже. А вот Пух - это наше))
И еще один британский мишка -Пaддингтон)
VooDoo Doll V.I.P. написал(а): >> "так восхваляемого всеми Маленького Принца"
:):) Не обобщайте. МП не всеми восхваляется. При совке его сделали "деЦЦкой книжкой", на самом деле это глубоко философское произведение с определенным подтекстом, отнюдь не все разделяют точку зрения автора и уж совсем не все "восхваляют"

А вот меня и ребенка как-то не вдохновила книга:)несколько раз начинали,вижу что ребенку неинтересно и бросаем.