фильм с гоблиновским переводом

копировать

Посоветуйте фильм с гоблиновским переводом, такой, чтобы не разочароваться с первого просмотра. Мне советовали посмотреть, посмеяться, но конкретного названия не сказали. Вся надежда на вас.

копировать

Властелин колец )))
Только настоящего Гоблина нать, а не подделку.

копировать

+многа-многа, я кстати, ВК, кроме как в Гоблиновском переводе и не видела:)

копировать

и не одна такая ;) мы тут недавно с подругой выяснили, что оригинального ВК не посмотрели и не хочется уже :)

копировать

А я засыпаю под "Властелина колец" с обычным переводом! Даже в кино! На полчаса максимум меня хватало :). А вот с гоблиновским переводом смотрела несколько раз.

копировать

+1

копировать

Хум хау :-) Мы с сыном уже много лет смотрим все три части - пару раз за год - обязательно.

копировать

Властелин колец:лучший перевод во второй части-Две сорванные башни и Звездные войны-Буря в стакане.Не понравились-Шматрица и Ночной базар(=дозор)

копировать

+100

копировать

Смотрела "2 Сорванные башни" - понра, и "Ночной Дозор" в его переводе (второй фильм не смогла досмотреть и до середины). :-)

копировать

Смотрится даже живее канона.

копировать

+1 я книгу не читала и кое-что было непонятно в фильме, но после просмотра в переводе Гоблина все встало на свои места )))

копировать

"Карты, деньги, два ствола" и "Большой куш"

копировать

+ много

копировать

Убойные каникулы, не разочаровалась ;)

копировать

Если не божья искра, то от его Криминального чтива балдею :)
да! И "от заката до рассвета" уже не могу смотреть ни в чьем другом переводе :)

копировать

Отчаянный. Там матюки втему.

копировать

+1000 Супер,есть поржать над чем!

копировать

шрек 2.

копировать

а мне больше нравятся фильмы киностудии "Дебохподаст"))

копировать

Bad Santa

копировать

+100 плохой санта и криминальное чтиво- зе бест.

копировать

А кстати есть вопрос - есть ли список фильмов от Гоблина? Настоящий Гоблин какие фильмы перевел?
А то куча фильмов попадается вроде бы его, а на самом деле подделка - сплошной мат добавлен и все.

копировать

На сайте Гоблина "oper.ru" есть список его переводов.

копировать

Спасибо ) Чего-то Дозоров я там не вижу... Не его что ли? А их ведь даже по тв показывали с его переводом...
И интересно те фильмы что подписаны перевод для спецпоказа можно скачать-посмотреть хде-нибудь? ))

копировать

Патамушта дозоры - это совершенно не он.

копировать

Вот я так и думала!
Только хорошо помню в программе именно от Гоблина было написано - врут зрителям почем зря (((

копировать

Гоблинский - стало нарицательным, имеется в виду не авторство, а стиль.

копировать

Ну возможно... Но тогда в отношении истинного автора несправедливо...

копировать

А Бумер - его? Тогда рекомендую))

копировать

"28 дней", "Обитель зла" и "Чужие" несколько серий. Только там не смешно, просто мат переводит как есть.

"28 дней" он очень хорошо перевёл - мрачно и жёстко, такой фильм так и надо переводить! Но я вообще фанатка этого кино, раз 20 пересматривала.

копировать

"Большой куш" - тож матюки, что оригинал, что гоблинский перевод)) поначалу, аж корежило мну с непривычки...)

копировать

думала, 28 дней - это ужастик)) почитала рецензию - комедия, оказывается! да еще и с моей любимой актрисой..и я до сих пор не смотрела..спасибо, подтолкнули к просмотру))

копировать

))))спасибо посмешили! такое г..но Гоблин не переводит. речь о филмье "28 дней спустя".

копировать

Это ужастик "28 дней спустя" :).

копировать

ржака)) а я еще думала - на хрена комедию мрачно и жестко переводить?))))))))))) в опчем, посмотрю и то и другое))))))))))))

копировать

Вот интересно, а я одна тут такая, кто Гоблина ни в каком виде вообще не переваривает? :-) Не нравятся мне ни его переводы, ни его рецензии, ни вообще ничего. Официальный дубляж часто бывает еще хуже, тут спорить не буду. Но и гоблиновский тоже не нравится.

копировать

я к вам, муж много раз пытался показать фильмы в его переводе, любит очень, но меня максимум на 5 минут хватало.

копировать

Нет, Вы не одна. Я в принципе не воспринимаю Гоблина, и его "таланта" не понимаю. Мне не смешон и его пародиный дубляж. Я лучше с титрами смотреть буду или в оригинале.

копировать

Мы с мужем такие же. Не нравится совершенно:-)

копировать

И я к вам. Не нравится.

копировать

+1 сильно не нравится.

копировать

Скажу больше, я так вообще не видела ни одного фильма)))

копировать

А я вообще не понимаю, что это такое , весь топ прочитала не поняла о чем речь.

копировать

Если есть возможность, cмотрю только с гоблинским переводом. Пародийный дубляж меня не интересует, а вот из любимых неофициальных либо официально признанных переводов Пучкова отмечу следующее:

Гран Торино
Адреналин 2
Пипец
Типа крутой охранник
Убойные каникулы
Рок-н-ролла
Бруно
Зомбиленд

Мое мнение – зритель многое упускает, если смотрит "причесанные" версии этих фильмов.

копировать

Так всегда можно в оригинале посмотреть, или с титрами.

копировать

Сорри,что поднимаю, :) но ткните,где можно скачать фильмы с гоблинским переводом:)

копировать

Да на любом торренте они есть. Может не все фильмы, но какие-нибудь точно есть. Только учтите что у Гоблина есть вполне серьезные переводы, а не только смешные, так что читайте инфу о фильмах.

копировать

Шматрица

копировать

бумер понравился