кто свободно по-английски....

копировать

Для тех, кто свободно говорит по-английски или имеет возможность узнать у native-speaker, скажите пожалуйста:

Как перевести фразу:
the next it girl

Никаких ошибок или опечаток в этой фразе нет, именно так. the next it girl. Только не надо рассказывать, что означает каждое слово в отдельности - это и так ясно.
Очевидно, что это какое-то устойчивое (возможно, слэнговое) выражение. Спасибо тем, кто откликнется.

копировать

Устойчивое сочетание It girl: http://en.wikipedia.org/wiki/It_girl

копировать

Danke riesig! Sie haben mir die Augen geöffnet!
Moi non l'auteur.
:-)

копировать

Вероятно, здесь имеется ввиду It-Girl, т.е. медия-персона, что-то типа "светской львицы".

копировать

It-girl — то есть девушка, — которая является молодой, сексуально притягательной особой, о которой все говорят и которая находится в центре внимания.

копировать

Почитайте здесь: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BB%D0%B0%D1%80%D0%B0_%D0%91%D0%BE%D1%83
Если лень читать все, то долистайте до раздела "Эта девушка". :-) Но лучше все же сначала. Душераздираующая история!

копировать

Ой, спасибо, девчоночки!!! Очень помогли! Умницы!