Стих Цветаевой. Помогите разобраться

копировать

О каких граблях здесь идёт речь?

Мне холодно - знаешь?
Мне холодно - слышишь?
...Дорога лесная
В стенах, да без крыши.
А небо дыряво,
А с небушка каплет...
В холодной канаве я бросила грабли.
Холодные капли
Текут под рубашку,
Озябшие пальцы терзают ромашку.
Ромашка сказала:
-Не любит... Я знаю!
Ни фей, ни русалок -
Дорога лесная!
Мне все по плечу,
Я не думаю плакать,
Но снова кричу
В эту зыбкую слякоть,
Чтоб крик поднимался
Все дальше, все выше.
-Люблю тебя! Знаешь?
Люблю тебя, слышишь?!

копировать

То есть Вы всерьез полагаете, что здесь про грабли? Про инструмент такой?

копировать

:ups1:ups1

копировать

Какая прелесть) Утащу себе.

копировать

Так и случилось...

копировать

что подразумевается под словом "грабли".Ваше ерничество совершенно неуместно. Я, конечно, понимаю, что вы себя держите за гуру всемирной истории и литературы, но не надо, не надо уж так слишком-то. Нехорошо это как-то. Высшая каста? за какие-такие заслуги? Ничего особенного никогда в ваших постах не читала. Зато самомнение - это ваше всё

копировать

Слушайте....Вы не обижайтесь)))))) но всерьёз спрашивать, что это за грабли, подразумевая стихотворение Цветаевой, ну как-то странно, нет?
Выражение "наступить на грабли" - Вам знакомо? Вы же не думаете, что речь идёт о реальном происшествии?
На эти стихи есть песня. Это пронзительный крик, крик о любви. Препарировать стихи "с лупой" - зряшное занятие, растолковывать каждое слово странно. Любое стихотворение - это не только набор рифм, это метафоры, ассоциации. Некоторые - привязаны к конкретным событиям из жизни автора.
ЗЫ. Ваши претензии ко мне в данном случае неуместны. И странны, как минимум.

копировать

У вас менторский тон, аноним прав.

копировать

Оценить по посту в и-нете тон - это сильно)))))))))))
Только я никаких оценок автору поста не давала))) а он "обидку кинул" сразу.

копировать

Я вас хамкой не считаю, просто мнение стороннего наблюдателя.
Автор задала простой вопрос. Вы вместо ответа прочитали ей нотацию о том, что Цветаева - гений. Кстати, памятуя здесь тысячники о Цветаевой, далеко не все считают ее гением. И такая точка зрения тоже имеет право на существование.
Может, для автора русский не родной? Может, человек впервые стих Цветаевой увидел? Что здесь такого ужасного, что надо гнуть пальцы и фыркать?

копировать

Это была ирония, причём в таки дружелюбной коннотации. Ничего плохого не имелось в виду и уж тем более - никто не фыркал))). Это опять-таки к вопросу о восприятии написанного текста и живой беседы. Дискутировать о таланте/гениальности Цветаевой - в данном случае не будем, хорошо)))

копировать

Я и не собиралась дискутировать о гениальности Цветаевой. Но вы, ИМХО, не правы в том, что поэзию нельзя препарировать. Можно. Это помогает людям, у которых не столь сильно развито чувство прекрасного, как у вас)), разобраться в ней, и через это приобщиться.

копировать

Любые люди чувствуют поэзию на интуитивном уровне: либо нравится, либо нет. На уровне мелодики, рифмы, как ложится некий стих на душу, что он затронул в душе, какой отклик в ней нашел. А приобщиться к поэзии проще всего через чтение. Чем больше читаешь - тем больше приобщаешься. Для всех это работает. А препарирование на уровне " что это за грабли" ничего не даст.

копировать

Для того, чтобы затронул, нужно понимать.
А если читаешь и ничего не понимаешь? Цветаеву- запросто. Это не Пушкин. И не Лермонтов.

копировать

Не касаясь конкретного стихотворения, Цветаева пронзительна именно своей любовной лирикой.
Как говорила сама Ахматова о Цветаевой - Цветаева бы могла написать всю Ахматову, но Ахматова бы не смогла написать всю Цветаеву.

копировать

Я их никогда не сравнивала. И та, и другая - талантливые индивидуальности, ИМХО. Которые не пересекаются.

копировать

О нормальных граблях. Я вчера с дачи. На улице дождь, снег, млять, а розы надо накрывать.

копировать

Здесь разве когда-нибудь ответят! Жди - пожди

копировать

Это метафора. У Цветаевой встречается часто. Тема неразделенной любви- сквозная в ее поэзии.
"Вчера еще в ногах лежал, равнял с китайскою державою.
Враз обе рученьки разжал, жизнь выпала копейкой ржавою"
"Наступить на одни и те же грабли" - значит, ошибиться дважды.
Героиня опять влюбилась, несмотря на предыдущий неудачный опыт "бросила грабли".

копировать

Стихи таких гениев, как Цветаева - не надо объяснять. Любые хорошие стихи - не объясняют по словам. Их чувствуют, как дышат. А если надо объяснять - то не надо объяснять.

копировать

Что значит не надо объяснять? У вас какой-то дилетантский подход. Вы у литературоведов хлеб хотите отобрать)))

копировать

Я не претендую на лавры литературовЭдов))))))))))))))))) Но разбирать "по костям" стихи, особенно любовную лирику - как-то странно. Соглашусь с Вами, что в привязке к конкретной любовной истории - стихи читать интересней, но не так же буквально. Стихи Цветаевой менялись, эволюционировал: сначала они были такими уютно-детскими, потом - романтизировали старину, потом - менялись метрически и ритмически, потом - она вводила в тексты множество просторечной лексике, подражая народному стилю. И постепенно сложилась её личная стихотворная мифология. Та Цветаева, которую знает большинство.

копировать

ничего странного в разборе "по костям" нет.
Странно, что для Вас это странно, ибо хотите произвести впечатление человека в теме.

копировать

К чему "алгеброй гармонию проверять"?

"Что есть стихи? Здесь многие считают
Поэзией неповторимость рифм,
Метафор свежесть как искусный грим,
Который мысли автора скрывает.

О чем стихи, уже не разберёшь,
Что там, в душе мятущейся бродило?
Что мучило тоской, с ума сводило?
И если нет ответа, это - ложь…" (с)

ЗЫ. Я не хочу ни на кого произвести впечатление))) Тем более - на Вас :-) Мне и так прекрасно живётся)))))))) Но поговорить на тему, которая мне интересна - почему бы и нет?)))

копировать

Ну теперь понятно, Вы же тему и завели...

копировать

Ага, конечно)))) поговорить с анонимами :love3 о граблях и Цветаевой)))))) больше же не с кем :chr6
ЗЫ. Я не пишу анонимно. Никогда.

копировать

Гений - то понятие, которое, на мой взгляд, не применимо к М. Цветаевой. Видите, не все так определенно в этом Мире )) Стихи Цветаевой, для меня, "нехорошие" именно потому, что я их понимаю. Или не понимаю, как можете считать Вы.
С ТС Вы, действительно, несколько резки ))

копировать

Хорошо, давайте, каждый останется при своём. Относительно Вашего мнения о Цветаевой - я ничего не говорила))))))))))))

копировать

Вспомнился отрывок из книги И. Одоевцевой "На берегах Невы":

...Я слушаю затаив дыхание. Да, такая «песнь» не только поется, но и слушается в беспамятстве. А он продолжает в упоении, все громче, все вдохновеннее:
О, если бы вернуть и зрячих пальцев стыд,
И выпуклую радость узнаванья.
Я так боюсь рыданья Аонид…
И вдруг не закончив строфы резко обрывает: — А кто такие Аониды?
Я еще во власти музыки его стихов и не сразу соображаю, что это он спрашивает меня. Уже настойчиво и нетерпеливо:
— Кто такие Аониды? Знаете?
Я качаю головой.
— Не знаю. Никогда не слыхала. Вот Данаиды… Но он прерывает меня.
— К чорту Данаид! Помните у Пушкина: — «Рыдание безумных Аонид?» — Мне Аониды нужны. Но кто они? Как с ними быть? Выбросить их что ли?
Я уже пришла в себя. Я даже решаюсь предложить:
— А нельзя ли заменить Аонид Данаидами? Ведь ритмически подходит и Данаиды вероятно тоже рыдали, обезумев от усталости, наполняя бездонные бочки.
Но Мандельштам возмущенно машет на меня рукой.
— Нет. Невозможно. Данаиды звучит плоско… нищий, низкий звук! Мне нужно это торжественное, это трагическое, рыдающее ао. Разве вы не слышите — Аониды? Но кто они эти проклятые Аониды?
Он задумывается на минуту.
— А может быть они вообще не существовали? Их просто напросто гениально выдумал Пушкин? И почему я обязан верить вашей мифологии, а не Пушкину?
С этим я вполне согласна. Лучше верить Пушкину. И он успокоившись снова начинает закинув голову:
Я слово позабыл, что я хотел сказать…

В общем, Marsha права. Цветаева - гений, и все объяснения будут убогими и примитивными. Лучше без них как-нибудь:).

копировать

Кто мне может ответить, из какого сборника это стихотворение? Или хотя бы примерно какого года написания?
Что-то меня терзают смутные сомнения по поводу авторства...

копировать

Везде (на простонародных сайтах) проходит как стихотворение Цветаевой, а тут я нашла его в числе стихов Фокиной О. А., 1963 год.

http://www.booksite.ru/fokina/main/noissue/9.htm

копировать

Мне попадалось в литературе, что это написано в период 1915-1916 гг. Мелькало название. Но сборник не назову. Эти стихи положены на музыку и в первую очередь - все вспоминают песню.

копировать

+1 терзают сомнения об авторстве... Хотя похоже, конечно.
В трехтомнике 1993г (белый с черными буквами на обложке) его нет.

копировать

Я до своего трехтомника доеду только в выходные.
Дело в том, что именно что не похоже :). Отточенности не хватает :).

копировать

Вон, сверху ссылка на реального автора. Я этот стих впервые здесь прочла и офигела. Отличный стишок, но совсем не цветаевский, хотя похоже, да. Но я (бывшая сильно в Маринуиванну влюбленная лет в 15) ее поэззию знаю ОЧЕНЬ. Подхватить могу практически любое стихотворение, все пьесы наизусть. КАК я могла его пропустить?
Поэтому я его отослала цветаеведу, которая поржала и вернула мне ту же ссыль, что и там, выше, на Ольгу Фокину.
Для Цветаевой мягко, она не граблями бросалась, а шпагами обычно...

копировать

вот и разобрались! Как хорошо, что автора топикстартера грабли заинтересовали, какой интересный топ получился)))

копировать

Я добралась до своего трехтомника в субботу. А в пятницу ева уже все точки над i расставила. Собственно я бы очень удивилась, если бы эти Грабли были цветаевскими. :).
Я "волну подняла" именно потому что не цветаевед ни разу, но Цветаеву в своё время прочитала всю опубликованную. И именно что если и похоже, то только как ученическая копия на оригинал.

копировать

А ваш трехтомник, изданный в прошлом веке, небось- прямо панацея :-D И ответ на все вопросы :-D
Юношеские стихи и зрелые очень отличаются у любого поэта. И в каком месте "ева расстваила точки"??? Еще никто в этом топе не привел серьезного доказательства, что писала не Цветаева.

копировать

Небось да :).
Если вам ещё нужны серьезные доказательства, то с меня уже довольно.

копировать

+1 Практически уверена, что это не Цвтаева.

копировать

Не вас одну. Погуглила, автор и правда О.Фокина, многие указывают на эту распространенную ошибку

копировать

Спасибо! Я тоже гуглила, но не нашла. Нашла много раз текст с указанием авторства Цветаевой, но сайты доверия не вызывали.

копировать

Авторство Цветаевой есть и в одном биографическом исследовании, так, вскользь упоминается.

копировать

Дайте ссылку, пожалуйста, можно библиографическую.

копировать

Можно из дома? сейчас под рукой нет, я на работе. Но сама думаю, что произошла ошибка из серии "замещения", когда в "ранние" стихи записывают по аналогии.
Тем более, они ушли "в народ" в виде романса.

копировать

Ок.

копировать

8 октября 1892 года в Москве родилась Марина Цветаева.
Марина Цветаева 1892 – 1941

Кто создан из камня, кто создан из глины, –
А я серебрюсь и сверкаю!
Мне дело – измена, мне имя – Марина,
Я – бренная пена морская.
Дробясь о гранитные ваши колена,
Я с каждой волной – воскресаю!
Да здравствует пена – веселая пена –
Высокая пена морская!

копировать

Во-от! Почувствуйте разницу с "граблями" :).

копировать

Я думаю, что "с граблями" произошла некая неувязка/ошибка, которая ушла в народ. Я вчера даже полезла в справочники и биографические статьи и таки в одной нашла, что это из её "раннего", дореволюционного, когда она активно разрабатывала "народную" тему.
А нагугливается вторая авторица, и если это она - то дама достаточно талантливо переняла стилистику.

копировать

Ну тогда действительно ведь грабли - инструмент, которые вкупе с канавой, дождем, рубахой и прочим, должны создать некий исконно-посконный образ?

копировать

Ах, далеко до неба!
Губы близки во мгле.
- Бог, не суди - ты не был
Женщиной на земле!

Обожаю ее.

копировать

Не люблю Цветаеву совсем.

копировать

все ждали вашего комментария)))))))))

копировать

вот это прямо в точку, содержательно и по теме. :party4

копировать

Для меня она лучшая из "Серебряного века".

копировать

Эка Вы загнули

копировать

по-моему, это обычные грабли. Девушка топает с покоса или еще там какой страды, по лесной дороге, бросив грабли в канаву и теребя в руках ромашку. Безумна от тоски любовной, орет в небесную стыть о своей любви. Ну нормально, а чего? Доберется до дому - получит люлей от старших за потерянный инвентарь. Ну и на деле докажет, что ей все по плечу.

копировать

+1

копировать

Бред какой-то :-О При всем уважении...

копировать

Иногда, банан - это просто банан. Вон уже сколько комментариев "знатоки" Цветаевой накатали в этом топе, а все мимо ))

копировать

А судьи кто?

копировать

Ой! Как же мне этот стих нравится! Пронзительный
И не важно - Цветаева или нет)

копировать

Дак тут вопрос аб чем энтот стих.
Расскажите нам аб чем стих?

копировать

аб любви, вестимо

копировать

Занятно, что у автора топа оказался более чуткий слух, чем у местных ээээ снобов. Грабли оказались не цветаевскими.)

копировать

+100

копировать

Мне кажется, что автора топа заинтриговал именно глубинный смысл граблей. Наверное тут прослеживается ассоциация с граблями, как орудием для проведения чемпионата по наступанию на них. Поэтому за их бросанием в канаву ей, может быть, читался второй план: порвать с прошлым неудачницы, решительно его отринуть. А вот авторство Цветаевой её как раз совсем не смутило. Нет?

копировать

Нет. Автору так не показалось, ей эти грабли как раз резанули слух, метафора оказалась неочевидной или не к месту, хотя вряд ли кто-то не знает о пресловутых граблях. Я тоже не поняла, к чему они там. Если исконно-посконные мотивы используются, то соседство с феями и русалками дает какой-то сомнительный винегрет, что автор и уловил подсознательно.)

копировать

Если вы не автор, то как вам удалось так тонко и глубоко проникнуть в авторское сознание и даже подсознание? :)

А с Цветаевой на еве вообще винегрет с петрушкой: то кто-то восторженный умиляется её строчками в чужом авторстве, то кто-то подсознательно чувствует диссонанс в не её строчках ей приписанных. :)

копировать

Я просто предполагаю, что автора смутило то же, что и меня. Куда более смелое предположение насчет автора, что она не знает поговорку о граблях, однако некоторые его себе весьма позволили.)

копировать

Моё предположение как раз базировалось на том, что автор хорошо знает "поговорку о граблях" и она - первое что приходит на ум каждому, кто прочитал эти строчки и не удовлетворился трактовкой грабель как просто сельскохозяйственного инструмента, брошенного в канаву по причине, что тащить их через лес в плохую погоду не очень хочется :).
Ну и ещё я всегда верю в то, что чувство юмора есть у всех, большое или маленькое, но есть обязательно :).

копировать

Ну, это уже ваша трактовка того, что там было или не было у автора в голове.) Перейдем к ЧЮ, рада, что вы верите в его наличие у каждого, спасибо, что поделились.)