Эра милосердия/Место встречи

копировать

Я в некотором замешательстве. Вайнеров никогда до этого не читала, Эра милосердия - первая. Почти весь роман сходится с фильмом (точнее наоброт), но концовка меня поразила. В романе и герой Жеглов - не герой, и Варя погибла. Это же весь смысл произведения меняется.
В фильме образ Жеглова не подвергается сомнению, а в книге Шарапов не хочет с ним продолжать работать. В фильме ясно, что Варя с Шараповым заживут счастливой жизнью, воспитыва подкидыша, а в книге Варя погибает. Все с ног на голову.

А вы как думаете, изменился смысл?

копировать

Нет, не изменился.

копировать

Фильм и книга - самостоятельные произведения.
Да, я считаю, что поменялся. Смысл, который в книге, он ближе к жизни, а в фильме - к чаяниям зрителей.

копировать

Нет, не изменился

копировать

Изменился. Поэтому и название не "Эра милосердия", а "Место встречи..."

копировать

Если вдуматься, то и в фильме теоретически во всем прав Шарапов. И он же (тоже чисто теоретически) главный герой. Но сила обаяния и актёрского таланта Высоцкого такова, что верить хочется ему... Ничего не поделаешь - харизма.. которой начисто лишён Конкин.

копировать

кроме харизмы сценарий был сильно изменен в сторону Жеглова)) слова и действия книжного Шарапова в фильме исходят от Жеглова

копировать

Смысл чего? Идея не изменилась. А Жеглов... Ну под Высоцкого все подстроили, хотя он туда ни по возрасту, ни по фактуре не подходил) а Конкин - компромисс ради Высоцкого) Не мог Говорухин заглушить в себе любовь к ВВ, а из Конкина сделать очередного супер-положительного павкукорчагина)

копировать

Кстати, если вы почитаете "милицейский цикл" Вайнеров, (про инспектора Тихонова), то там в романах будет встречаться Шарапов уже в должности генерала и жена у него будет Варвара. Так что Вайнеры сначала вроде убили ее, а потом волшебным образом воскресили. И обяательно почитайте у них же два романа "Петля и камень в зеленой траве" и "Евангелие от палача" Первый об убийстве Михоэлса, второй о "деле врачей"

копировать

так может это другая варвара))

копировать

Может. Надо, кстати, "Гонки по вертикали" перечитать, Варвара именно там упоминается.

копировать

Ярчайший пример:
Книга Бориса Бедного "Девчата" - мелодрама, где Анфисе и ее боли уделено внимание.
Фильм - комедия, где Анфиса такой же комик, как и Тося.

По книге чаще всего пишется сценарий, либо книга адаптируется под кинематограф, под режиссера и / или актеров, под веяния времени.
Здесь нет смысла анализировать - а почему в книге так, а в фильме этак...

копировать

Нет, никакой это не пример. Книга вышла после написания сценария к фильму, это я знала всегда, еще до изобретения интернета.
Книга у меня была и там, как я помню, было предисловие Надежды Румянцевой, и из него я узнала, что автор написал книгу после успеха фильма!

Возможно, это не первое издание, но тем не менее... https://www.livelib.ru/book/1000584028
По моему я читала такую...

копировать

Это - пример. Впрочем, от вас умного ждать и не приходится, уж простите.

"Продолжая тему: что было раньше яйцо или курица, киносценарий или повесть :)))
Выполняю свою обещание. Побывал в РГАЛИ и просмотрел документы по этой тематике (наименования были приведены раньше). В общем провел небольшое исследование этого вопроса. Сперва факты: впервые повесть (точнее ее журнальный вариант) была напечатана в журнале "Знамя", №№7-9 за 1961 год. После выхода этих журналов появилась рецензия в "Литературной газете", автор С. Лесневский, название статьи "Неразменное счастье" от 3 октября 1961 года, в которой говорилось, что повесть была замечена и обсуждалась читателями. А уже 4 октября 1961 редколлегия "Роман-газеты" обсуждала произведения для очередных своих номеров, и было принято решение о том, что в №22 (250) за 1961 год "Роман-газета" опубликует повесть "Девчата", уже не в сжатом (как в журнале "Знамя"), а в полном варианте. Надо сказать, что тираж "Роман-газеты" считался одним из самых массовых, поэтому это издание считалось очень успешным. Кроме того 23 октября 1961 года Борис Бедный и "Гослитиздат" (в лице "Роман-газеты") заключили договор об исключительном праве на издание и переиздание "Девчат".
Это что касается первых книжных публикаций "Девчат".

Теперь о киносценарии. В январе 1959 года в киностудию "Мосфильм", Третье творческое объединение поступило литературное либретто Б. Бедного "Девчата". Так называли киносценарии, отправляемые на рассмотрение. Это был не утвержденный киносценарий, а только заявка на него. Озаглавлено "Девчата. Киноповесть". После этого в течение 1959 и 1960 гг. сценарий многократно видоизменялся, переделывался и в конце концов обрел ту форму, которую мы знаем. Большую роль сыграл Юрий Чулюкин, его режиссерский вариант и был в конце концов утвержден.

На мой взгляд, и киносценарий и повесть создавались как совершенно автономные произведения примерно в одно время. Но первым "толчком" все-же было написание киносценария, от которого в фильме мало что осталось, а вот повесть выросла из него.

Если кому то очень интересно, то я выписал несколько абзацев из самого первого сценария (январь 1959 г.), любопытно проследить как менялся сюжет. Интересно, что имя одной из героинь было Сима (полное имя Серафима), а не Катя. Следующим постом дам маленький абзац, самый первый в этом киносценарии. А если заинтересуют другие фрагменты, то также их выложу, но немного :))) сценарий был большой 132 страницы, а переписывать их времени не хватит."

"если вы зайдете на сайт РГАЛИ, то увидите, что по фильму "Девчата" значатся среди многих других и такие материалы (обратите внимание на даты):

1) "Девчата" Литературный сценарий Б.В.Бедного (1 вариант) - 1959 год (ф. 2453 оп. 4 ед. хр. 1069)

2) "Девчата" - режиссерский сценарий Ю. С. Чулюкина по одноименному литературному сценарию Б. В. Бедного. Вариант утвержденный - 1960 год (ф. 2453 оп. 4 ед. хр. 1070)

3) Стенограмма заседания художественного совета по обсуждению авторских проб по кинокартине "Девчата" режиссера Ю. Чулюкина - 23 декабря 1960 года (ф. 2453 оп. 1 ед. хр. 861)

4) Бедный Б. В. "Девчата". Повесть. Машинопись с правкой автора и редактора - 1961 год (ф. 618 оп. 17 ед. хр. 968)

5) Журнал № 22 (250). Бедный Б. В. "Девчата". Повесть. - Верстка с правкой автора и редактора - 1961 год (ф. 613 оп. 9 ед. хр. 2404)"

копировать

сюда же:
Но очевидно, что первоначальные образы были несколько отличны. Например, я так понял, что Илья первоначально был задуман как комсорг, и скорее всего был более "облико морале". Вот, например, еще выписал такой фрагмент, которого в книге по-моему никак не было:
"Ни на минуту не забывая, что она в зале самая красивая, Анфиса свысока поглядывала на других девчат и поддевала Илью. - Видный ты парень, Илюша, а робкий. Лишний раз подойти ко мне боишься, а ведь я тебе нравлюсь, признайся.
- Какая ты, - с досадой сказал Илья, - когда ты молчишь, я о тебе всякие хорошие вещи думаю, а как заговоришь, так уж тут ничего такого и в голову не идет.
- Уж какая есть! Я ведь еще ни с одним комсоргом не целовалась! Интересно как вы это делаете: как все грешные или как-нибудь по-комсоргски?

У Симы (прообраз Кати) как я понял сперва был один кавалер, но потом события привели, что она выбрала другого парня.

Были еще немного по-другому расставлены акценты. Например, когда Надя говорит КК, что не пойдет за него, то реплику подает Анфиса (в книге она уже к этому моменту уехала):
- Вот всегда она так, - возмутилась Анфиса, - Целый год тянула и нате... На что ты Надька, со своими данными надеешься? Ведь теперь тебе мужика не найти!

.....
Сцена в марте перед входом в клуб (висит плакат "Все на выборы"):

- Ты то чего невесела? Я слышал, инженер в тебе души не чает?
- Устарели твои новости, Илюша. Нашлись добрые люди, порассказали ему обо мне...
Мимо них в окружении поющих девчат прошел Сашка, играя на гармони.
- Старая любовь не забывается? - насмешливо спросила Катя у Ильи и подхватила веселую песню.
- Для всех праздник, а мы с тобой как проклятые.
- Знаешь, а в Тосе в самом деле что-то такое есть - запоздало признала Анфиса.
- вот видишь - оживился илья, и черт меня дернул спорить на нее.
- А ты покажи, чьл любишь ее, ничего для нее не жалеешь. Ну подари ей что-нибудь.
- не возьмет она ничего от меня.
- А ты попробуй, - настаивала Анфиса, жалея Илью, - Она хоть и бойкая на язык, а разум у нее еще детский, да и не баловали ее. Я знаю ей часы давно хочется.

......
И еще. уж извините, но просто для примера хочу пару сцен выписать как они выглядели в первоначальном сценарии (1959 г.):

Может и не мне говорить, - неуверенно начала Анфиса -, а только я не думаю, чтоб Илья и сейчас спорил. Раньше, может быть, а теперь он всерьез тосей увлечен.
- Брось ты его защищать! - напала Вера на Анфису - хочешь своего дружка пристроить, чтоб не мешал инженера обкрутить? Одна у вас шайка-лейка.
- Хоть и много книг ты читаешь, а дура
- Будет вам - остановила подруг Тося - мне спорщиков не надо!
- Правильно!- одобрила Катя - ты еще можешь с Виктором помириться, он до сих пор по тебе вздыхает.
- Ну, трусливые мне тоже без надобности!

.....

Повторно просматривал материалы, хранящиеся в РГАЛИ. Напомню, что там хранятся несколько литературных сценариев Б.Бедного (1959 гг) и утвержденный режиссерский сценарий Ю. Чулюкина с раскадровками (сценарий сдан 26.08.1960).

Что интересно: фильм в итоге отличается даже от утвержденного режиссерского сценария, очень много сокращено, видимо, как пошла комедия, так и решили уже ее придерживаться.

Жалко, что не получается все кратко отписать, понимаю что длинные посты никто читать до конца не станет. Но попробую очень коротко.
Кто такой Виктор: в сценарии (Б.Бедного) это парень, который знакомится с Тосей, когда она только приехала и начала заниматься в вечерней школе. Виктор предлагает ей дружбу. Анфиса иронизирует, что Тося выбрала себе отличника. чтобы списывать. Тося и Виктор танцуют в клубе, Виктор ухаживает за Тосей. Затем там несколько иной сюжет как Илья и Филя поспорили на шапку из-за Тоси, но в итоге Илья идет провожать Тосю, а Виктору предлагает устраниться. Виктор трусит и отходит в сторону, и Тося гордо от него отворачивается.
Также были сцены с Анфисой на коммутаторе, когда Илья к ней приходит, признается, что готов на ней жениться, а на Тосю поспорил с Филей. Но Анфиса отвечает, что на таких не женятся.

Самое интересное, что в сценарии Анфиса сперва уезжает, ее провожает Илья, а затем возвращается. Ее встречает Чуркин и спрашивает, ну что беглянка вернулась. Она отвечает, от себя не убежишь. Показано, что она идет к домику Дементьева и смотрит в его окно, но прячется , когда он оборачивается.

В сценарии Чулюкина этого уже нет. Оставлена только сцена с Анфисой и Ильей на коммутаторе. Сценарий Чулюкина заканчивался, что надя уходит от ксан ксаныча в тот момент, когда они получили ордер на квартиру. После этого Ксан ксаныч вздыхает и произносит, кому же теперь квартира достанется. После этого Илья и Тося на камчатке.

В сценарии Чулюкина действительно есть сцены на коммутаторе с девушкой с серьгами (сменщица Анфисы, видимо роль Т. Носовой). Но не очень много.

копировать

>>На мой взгляд, и киносценарий и повесть создавались как совершенно автономные произведения примерно в одно время. Но первым "толчком" все-же было написание киносценария, от которого в фильме мало что осталось, а вот повесть выросла из него.<<
Согласна. И я об этом же. Моя ошибка в том, что надо писать ИЗДАЛ, а я - НАПИСАЛ.
Вот и всё :)
Мы этта, не шибко-с грамммотные, да-с, но дюже пытливые, аха.

копировать

вам правильно написали. приме подходящий: одни и те же действующие лица (по крайней мере имены этих лиц),но разные характеры и разные произведения получились у одного и того же автора (в случае вайнеров - авторов). не совсем понятно, к чему вы прицепились: в посте ни слова,что было раньше книга или фильм,но вы нашли куда вставить свое фи:"Книга вышла после написания сценария к фильму". хотели показать свою эрудированность? а показали нечто совсем другое.если бы пост бы о том,что сначала вышла книга,потом её переделали под сценарий,то хотя бы какой-то повод бы цепляться,а так...пукнули в молоко.

к примеру, я 72 г.р.,и книгу для себя открыла раньше чем фильм,а он мне вообще не понравился. наверное,потому,что время уже было другое, другие критерии красоты (анфиса),другие герои,другие кумиры (не рыбников уж точно),да и илья по книге представлялся совсем иным.поэтому долгое время фильм недолюбливала и считала его пустышкой никчемной (в противовес книге).

копировать

Пукают не в молоко, а в муку - что вы и сделали. Это я вам как эрудит говорю :-7

копировать

недавно совсем прочитала книгу, совсем мне не понравилось (в отличии от фильма :-) ), хотя обычно бывает наоборот.
какая-то чрезмерная зацикленность на поисках любви и отношений и больше ничего нет.

копировать

Поэтому в титрах пишут: "По мотивам .."
А вообще фильм снят "по мотивам" направления настроений людей. Послевоенное время, жить хотелось, поэтому Варю оставили живой, т.е. жизнь продолжается, да, еще не задушили бандитизм, но вот какие орлы душат(ВВ), люди смотрят в будущее, заводят семьи, детей воспитывают, короче, все впереди.

копировать

фильм-то далеко не послевоенный, так что ваше объяснение не катит)))

копировать

В фильме время послевоенное, И в 70х это самое наследие еще очень было живо.
Вот так жили советские люди после войны - послание.

копировать

в 70х полно было фильмом с более трагичным концом, так что опять мимо.
Просто режиссер опять не хотел давать Шарапову ни капли зрительской любви, если б Варя умерла - для зрителей Шарапов стал бы безусловным героем

копировать

В чем героизм? В смерти невесты? Может трагизм?

копировать

герой не обязан быть героическим))))) сейчас герой - Жеглов, а Шарапов так, оттенить, антигерой даже можно сказать, даже военное героическое (вот тут геройство именно) прошлое не спасает. Погибла бы Варя, пришлось бы показывать эмоции Шарапова, его тонкую душевную организацию, так сказать, героем фильма не стал бы, но кусок одеяла и на себя натянул бы

копировать

это исключительно Ваше восприятие, не надо за всех говорить
как раз Шарапов в фильме вызывает гораздо больше симпатии, чем Жеглов

копировать

Жеглов.

копировать

только у вас) Можете опрос провести;)

копировать

Это вы все время мимо :-) Действие фильма в 1945 году происходит. Полно фильмов - это не ответ. Хотя если вы и их так же внимательно смотрели))))

копировать

действие фильма = время производства фильма????? у нас в стране нет фильмов про войну, где кто-то умирает???
Я очень внимательно и смотрю и читаю. И еще умею анализировать. В отличие от вас)))

копировать

Угу, оно и видно, аналитик вы хренов))))

копировать

эк вы про себя критично...

копировать

Почему-то все начисто забыли о том, что сценарий к фильму был написан самими братьями Вайнер.

копировать

почему забыли-то?никто не забывал.им поставили задачу - под конкретных актеров и их харизму написать сценарий,оставив канву и имена из Эры.

копировать

Не понимаю вашего замешательства чесговоря. Прослушала недавно аудиокнигу с большим удовольствием. "Место встречи" люблю-обожаю, знаю наизусть. Так что все отличия наоборот воспринимались с интересом.

копировать

В первоначальном варианте фильма (как и в романе) Варя погибала от руки бандита, и первое, что видел в вестибюле управления вернувшийся с задания Шарапов, – ее портрет с траурной лентой. Но в Гостелерадио решили, что финал слишком уж трагический: с каким настроением зрители пойдут в понедельник на работу? Кстати, против гибели героини был и Высоцкий. В итоге Варя остается жива и забирает из детдома подкидыша. Сцену, когда Шарапов приходит к Варе и видит ее с ребенком на руках, доснимали в авральном порядке. У Натальи Даниловой (исполнительница роли Вари) была уже другая прическа – для новой роли она отрезала челку.

копировать

Вайнеры просили убрать свои фамилии из титров. Изменили мнение, когда поняли, что фильм ждет огромный успех.
http://www.zem-nn.ru/kulitura/55-krugozor/5341-2013-05-23-08-45-11.html

копировать

Я уже давно читала о том, что над концовкой "поработал" Лапин; и лично мне даже импонирует то, с какой заботой советское правительство в свое время относилось к гражданам.
Читала когда-то интервью самих Вайнеров со всеми возмущениями - и это им не так, и то не эдак. В частности, в начале книги Шарапов с Левченко лежат вместе в окопе - книгу не читала, пишу на основе интервью, потому если не так, не ругайтесь, - и тогда попозже зрителю, мол, станет понятно, откуда они друг друга знают; и Варя с Шараповым вместе решают, что усыновят этого ребенка-подкидыша еще до того, как его внедряют в банду, и без этого типа ничего не ясно. Не знаю, на какого именно зрителя ориентированы эти стенания, но мне было лет 13 в то время, когда я впервые увидела этот фильм, и мне даже тогда было понятно, откуда взялся этот Левченко, и зачем Варя забрала себе ребенка. Я его обожаю именно в этом виде, именно с таким сценарием, и именно с таким подбором актеров.

копировать

ППКС
+ я к вам :) ОБОЖАЮ.

копировать

Именно так, мне подростком и тоже было все понятно. А концовка с Варей и малышом на руках удивительно пронзительной получилась. Последняя серия самая тяжелая и напряженная, трагизма там и так достаточно, одного Левченко достаточно, и какой-то потерянный Жеглов, хоть и взял банду, и невероятная тоска в глазах Шарапова....НО, жизнь продолжается не смотря ни на что.

копировать

Мистика в книге еще была. Шарапову снились вещие сны и когда он был у бандитов , ему Варя приснилась и попрощалась с ним. Ужасно сильная книга. И фильм тоже шикарный, обожаю.