переведите пожаулйста

копировать

кто хорошо знает английский, переведите пожалуйста надпись на вышивке:
http://www.stitchshop.ru/shop/product_info.php?products_id=7359
Очень понравилось, но надпись не понимаю "я не делаю утро?", как это?

копировать

а я бы перевела, что он ленится по утрам. хотя английский мой чуток хромает :)

копировать

"Терпеть не могу утро".
Как-то так :)

копировать

"Ненавижу утро" я бы перевела. И правда ненавижу, особенно утро рабочего дня.

копировать

ой ой, у Вас в аватаре такая же надпись )))))
Ну вот я тоже примерно так и понимаю, но дословный перевод смущает

копировать

А чего смущает? Кто его любит, утро-то? Особенно когда не сам проснешься, а по будильнику рано-рано :scared1

копировать

смущает что там не like - любить, а do - делать.

копировать

глагол do часто используется не как смысловой или вспомогательный в основной конструкции. а как глагол усиления того или иного глагола, чтобы показать, что кто-то "особенно" любит или "особенно" не любит что-то делать. ( как аналог слова really)

копировать

Очень хочу вышить. только интересно, получится ли убрать одного котенка....
... или проще третьего родить?.... )))))))))

копировать

А может ПРОСТО вышить понравившийся дизайн не заморачиваясь числом котят? Фэн-шуй - это хорошо, но везде ли его нужно искать?

копировать

это я шучу )))) феншуй тут ни причем, просто я в кошке себя увидела. А по мне по утрам двое "котят" скачут - сын и дочка ))))))))))

копировать

Бывает, что и один "котенок" скачет как целая дюжина :-) Как хорошо, что у меня дети с перерывами происходили, не все сразу скачут.

копировать

вот, что мне муж прислал про идиоматический перевод:
Переводится как "Утро добрым не бывает", которое произносится в ответ на "Доброе утро!"

копировать

И это правильный перевод. Согласна и про утро тоже.

копировать

ОФФ....Оль, скажи пожалуйста, я так и не получила бандерольку со схемами Анаграм, писали, что выслали месяц назад. Написала 10 писем на тот французский сайт с просьбой дать номер отправления - в ответ тишина. У тебя так было когда-нибудь? Что делать? Забить на 40 евро и забыть?

копировать

У меня два раза потерялись покеты, купленные через аукцион. В одном случае я, выждав положенный срок, связалась с продавцом и он вернул сразу деньги. Во втором продавец отправил повторно тот-же тавар (я снапы заказывала). Скорее всего они тебе отправили без всякого номера, обычным первым классом (за него ты и заплатила почтовые расходы). То есть свои обязательства они выполнили. Сходи на почту, может они квиток прислать забыли.

копировать

Ходила, на почте неадекватные тётки орут, что не будут перерывать из-за меня 600 посылок (смешная цифра, с трудом верится), но в общем меня посылают в сад.

копировать

Ну так можно на мужа все свалить, он мол взял и потерял, поэтому у них не будет выбора.

копировать

Сорри, вообще не въехала, при чём тут муж и что он взял? :)
Ааааа...типа взял извещение и потерял? А вы давайте ищите? :))) А если пепероют и не найдут? :) Мне чего говорить? "Упс..." типа :)))

копировать

Ага. Типа муж сказал, что квиток на посылку зарубежную был. Главное удостовериться, что ее у них не было.
Когда мне искали с Севы посылку, то проверяли по накладным.

копировать

А я бы вольно написала... "Утро добрым не бывает", как на магнитике у меня... :):):)

копировать

О. Только хотела это написать. Это здесь смотрится лучше. Ненавижу - подразумевает что-то более активное.

копировать

Евочки, спасибо за перевод, если решусь вышивать точно напишу "утро добрым не бывает" )))))

копировать

Вообще-то "Я не делаю утренней (зарядки)".

копировать

упс... вариант кардинально отличается.

копировать

Сомневаюсь, что тот о зарядке.

копировать

+1 Поддержу. Всегда была уверена, что именно так и переводится

копировать

А я бы сказала: "по утрам я никакая" :)

копировать

что-то у меня сомнения. Если к кошке с котятами "утро добрым не бывает" надпись подходит, но вот этому блаженному котенку http://www.maximumstyle.ru/catalog/kotiata/prod-5302/ ну никак.

и вот этот кошара кажется не шибко расстроен наступлением утра: http://images.yandex.ru/yandsearch?ed=1&text=i%20don%27t%20do%20mornings&p=31&img_url=www.thompsontransfers.com%2FImages%2FWC4065-13.jpg&rpt=simage

копировать

мне кажется, что надпись относится к взрослой кошке.

копировать

ИМХО, подошел бы перевод: "Утро для меня не существует" (или наоборот, типа "Меня для утра нет")

копировать

"Я не делаю зарядку" или "Я не делаю утренние процедуры"

или скорее так "Я не люблю делать утренние процедуры"

копировать

как сложно оказывается...