Меню

Точка опоры

Улететь в отпуск в Южную Корею, оказаться запертой в Азии из-за пандемии и выйти замуж! Об удивительной жизни в Стране утренней свежести из первых уст

Улететь в отпуск в Южную Корею, оказаться запертой в Азии из-за пандемии и выйти замуж! Об удивительной жизни в Стране утренней свежести из первых уст
Очаровательная блондинка Юлия Федосова из Владивостока живет в Корее чуть больше года, но успела за это время влюбиться в местную культуру, понять, что корейцы любят придумывать себе англоязычные имена, выйти замуж за Ха Ёнг Су и научиться готовить кимчхи чиге. Как коронавирусная пандемия стала причиной счастливого брака и почему в Корее все жены оставляют себе девичью фамилию — в нашем материале.
— Юля, начну с очевидного вопроса — почему Южная Корея? Как вы там оказались? Из какого вы города и чем занимались в России?

— Все началось в 2017 году. Я была студенткой. Тогда я первый раз посетила Страну утренней свежести. Билеты были куплены на майские праздники. Оказавшись в столице южнокорейского мегаполиса, я решила прогуляться по центральным улицам Сеула. Меня переполняли эмоции радости и счастья, какая-то особая атмосфера витала в этом городе. В тот момент казалось, что это и есть лучшее место на земле.

Фраза «все для людей» была воспринята мной как никогда раньше. Но выходные, к моему сожалению, быстро закончились, меня согревали только оставшиеся впечатления от времени, проведенного в Южной Корее.

«Вернусь туда еще не раз», — подумала я, перед тем как отправиться в аэропорт. Прилетев в родной Владивосток, поймала себя на мысли: «вот было бы здорово остаться там жить навсегда», но в какой-то момент мне показалось это несбыточной мечтой…
— Как познакомились с мужем? Он кореец? Наверняка была какая-то необычная история знакомства?

— В 2017 году после окончания университета по специальности «Экономическая безопасность» я устроилась работать бухгалтером в одну из компаний. За 2 года моей работы мне удалось снова посетить Южную Корею. Третий полет в любимую мною страну случился в феврале 2020 года. На тот момент ситуация с коронавирусом в странах Азии только набирала обороты.

За короткое время в Корее я обзавелась новыми друзьями и вскоре была спонтанно приглашена на день рождения своего будущего мужа.

В первый день нашего знакомства он пообещал мне, что если удачно сдаст вступительные экзамены на работу своей мечты (на тот момент), то мы поженимся через полгода.

В тот момент его предложение показалось мне абсурдным, я подумала про себя: «Как ты можешь говорить о таких серьезных вещах с человеком, которого видишь первый раз в жизни???» В общем, он показался мне немного легкомысленным, после этого мы не общались пару дней.

Но однажды он написал мне о том, что хочет пригласить меня на прогулку в парке недалеко от станции метро. В день нашей второй встречи мой тогда еще ухажер пришел с милым букетиком цветов. Меня это немного удивило и порадовало.
Наше общение проходило исключительно на английском языке, на тот момент я от слова «совсем» не знала корейский язык.

День за днем он ухаживал за мной и уделял внимание, мы часто ходили в кофейни и, бывало, сидели там по три часа, болтая ни о чем. В какой-то момент мой будущий муж предложил мне переехать к нему, в то время как Южная Корея приостановила авиасообщения, и деваться было некуда. Но меня ждал сюрприз, ведь будущий муж жил с родителями.

В Южной Корее это нормальная практика. Корейцы очень ранимые натуры, они не всегда переносят жизнь в одиночку, но это вовсе не говорит об их несамостоятельности, поэтому большинство живут с родителями до 30, а то и 40 лет, пока не обзаведутся своей семьей. Также присутствует другой фактор, по которому они живут долгое время с родней — это недоступность жилья, но об этом стоит рассказать отдельно…

Мне было неудобно перед его родителями, ведь, как мне показалось, они были людьми старой южнокорейской закалки и могли не понять, почему сын привел в отчий дом девушку не своей национальности, а иностранку. Но мои опасения были напрасны: родители моего еще на тот момент новоиспеченного парня — простые и добрые люди, которые были рады мне с первых минут знакомства.
— Легко ли было привыкать к жизни в новых реалиях? Культура сильно отличается? Как учились выговаривать имена корейских друзей?

— Привыкать к новой жизни было непросто. По телевизору шли только корейские передачи и сериалы (корейцы их называют «дорамы»), на столе — непривычная мне корейская еда, а рис всегда должен быть наготове в мультиварке, ведь его корейцы едят каждый день.

В общем, чтобы я не скучала, мой будущий муж самостоятельно занялся моим обучением корейскому языку на время пандемии. Имя своего мужа я запомнила очень быстро, оно казалось мне таким необычным и красивым. Ён Су, что в переводе означает «водный дракон».

А вот имена всех его друзей запомнить было тяжело, первое время я обращалась к ним по именам на английском языке, т.к. корейцы любят придумывать для себя второе имя (условное) на английском. Конечно, сейчас я знаю имя и фамилию абсолютно каждого нашего друга, а также родственников.
— Супруг за вами ухаживал так же, как российские мужчины, или конфетно-букетный период с ним проходил иначе?

— Будущий супруг ухаживал за мной чутко и был внимателен к моим всевозможным предпочтениям. Он радовал меня как цветами (маленькие букетики очень популярны в Корее), так и прекрасной корейской косметикой, которая дико популярна во многих других странах.
— Как ваши и его родители отнеслись к решению пожениться? Со свекрами легко нашли общий язык?

— Спустя 7 месяцев совместной жизни Ён Су сделал мне предложение руки и сердца. И его, и мои родители были рады этому событию. Самой церемонии бракосочетания пока что не было, т.к. из-за пандемии въезд на территорию Южной Кореи по туристической визе закрыт моей семье, так же, как и всем остальным людям из других стран.

Это одно из самых заветным моих желаний на данный момент, чтобы мои родные присутствовали на церемонии бракосочетания. Поэтому было принято решение просто расписаться в одном из административных зданий нашего города.

Родители моего мужа — добрые и понимающие люди. Я бесконечно благодарна им за помощь и поддержку, которую они нам оказывают.

Кстати, здесь не принято брать фамилию мужа после свадьбы, но я все же условно называю себя Юлия Ха. Моего супруга зовут Ха Ёнг Су.
— Вы уже упомянули про недоступное жилье в Корее. Насколько сложно купить квартиру?

— К сожалению, тема о доступности жилья в Южной Корее — это что-то из области фантастики, поэтому большинство семейных пар снимают квартиру. К примеру, стоимость жилья в Сеуле может быть значительно дороже, чем в центре Москвы.

Большинство молодых южнокорейцев живут в «ван румах» (one room), или, так называемая на наш лад, «гостинка» с общей площадью не более 18 квадратных метров.
Южная Корея — загадочная страна. Ее жители любят иностранцев или сторонятся их?

— Южнокорейцы бывают разные, как и все люди во всем мире: кто-то избегает иностранцев, боясь их. Ведь некоторые иностранные граждане, приезжающие в эту страну, чувствуют некую вседозволенность и свободу действий, начинают вести себя не совсем корректно в общественных местах из-за спокойного темперамента корейского народа, которые привыкли сдерживать отрицательные эмоции на людях.

Но есть и те, кто заинтересован в иностранцах. Так, к примеру, в 2017 году в парке аттракционов южнокорейские студенты подходили ко мне, для того чтобы сделать совместное фото, мило улыбались в камеру, а также узнавали, из какой я страны.
— Как сейчас обстоят дела я языком? Планируете получать местное образование или российские дипломы приемлемы для этой страны?

— На данный момент в Корее я чуть больше года. Сейчас прохожу онлайн-обучение корейскому языка с группой таких же иностранцев, как и я.

С родителями мужа общаюсь исключительно на корейском языке. К моему счастью, мы уже намного лучше понимаем друг друга. А вот с мужем когда как, по настроению, то на корейском, то на английском.

В моих планах окончить языковые курсы, дойдя до последней ступени обучения корейского языка 6 гып (급). Сейчас я на второй ступени обучения 2 гып (급).
—Вопрос чисто для девочек: в салоны красоты ходите? Маникюр в Корее делать умеют или наши мастера лучше?

— На данный момент не посещаю салоны, т.к. те, которые мне нравятся, находятся в центре Сеула, это далеко от нашего города, но, именно там работают русские мастера.

Мне посчастливилось побывать здесь как у русского мастера по маникюру, так и у южнокорейского. Скажу сразу: отличия во всем, начиная от техники снятия старого покрытия и заканчивая дизайном ногтей.

О дизайне: кореянки очень любят большие стразы, и чем больше — тем лучше, в идеале на каждый палец по кристаллу Сваровски, а сверху блестки. Но в последнее время я начала замечать на руках корейских девушек более спокойные нюдовые оттенки лака.
Корея — главный центр пластической хирургии мира, все передовые технологии сосредоточены там. Насколько пластика востребована у местных жителей?

— Современные корейцы находятся в бешеной погоне за красотой и молодостью. Так, к примеру, в одном из самых популярных районов Сеула Каннамгу (кстати, песня знаменитого южнокорейского певца «PSY Gangnam Style как раз об этом районе) на каждом углу можно заметить баннеры с рекламой пластической хирургии.

А один из самых популярных вопросов среди корейцев при знакомстве или на собеседовании — это фраза: «Делали ли вы пластическую операцию?»

И нет, не думайте, что этим вопросом вы можете обидеть своего собеседника. Напротив, это такой же обычный вопрос как и: «Сколько вам лет?», «Где вы живете?» или «Вы сегодня обедали?» Этот вопрос равносилен российскому «Как дела?»

На совершеннолетие родители все чаще дарят своим детям подарок в виде… да, похода к пластическому хирургу. В современной Корее внешность порой играет колоссальную, порой самую важную роль даже при устройстве на работу.
— Какую кухню предпочитаете? Дома варите мужу борщи и уху или учитесь готовить что-то из традиционного южнокорейского? Есть любимое блюдо?

— К корейской кухне я привыкала постепенно, правда за полтора года проживания в этой стране я так и не приготовила борщ, наверное, это говорит о том, что я хорошо адаптировалась в новой стране.

Для мужа я готовлю исключительно корейские блюда. К примеру, такие как: «кимчхи чиге» (김치 찌개), «пибимпаб» (비빔밥), а также в жару спасает холодная лапша «нэнмён» (냉면), я и сама ее очень люблю. Это такая некая альтернатива нашей русской окрошки в жаркий летний день.
— Какой совет могли бы дать девушкам, мечтающим о браке с иностранцем?

1. Изучение иностранных языков. Многие считают, что если они хорошо владеют английским, то этого будет достаточно. Но в странах Азии (к примеру) это не везде и не всегда выручает. Поэтому в идеале хорошо изучать язык той страны, которая вас больше всего интересует.

2. Очень важно соблюдать традиции и правила будущего супруга и его семьи. А также, желательно, знать культурную этику чтобы не оконфузится в каких-либо ситуациях.

3. Прежде чем улетать на пмж в другую страну, постарайтесь обзавестись финансовой подушкой безопасности. Поверьте, так вы себя будете чувствовать намного лучше, особенно в чужой стране.
AD

© Eva.ru 2002-2024 Все права на материалы, размещенные на сайте, защищены законодательством об авторском праве и смежных правах и не могут быть воспроизведены или каким либо образом использованы без письменного разрешения правообладателя и проставления активной ссылки на главную страницу портала Ева.Ру (www.eva.ru) рядом с использованными материалами. За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет. Свидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС77-36354 от 22 мая 2009 г. выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) v.3.4.325