Консу-ция в заруб.клинках- нужен совет и помощь с переводом
Очень нужен совет от тех, кто уже обращался за консультацией в зарубежные клиники. Мне нужно переслать в несколько клиник доки ребенка по поводу возможности проведения ими неродственной ТКМ.
Вопрос: Что пишут в самом запросе (сопроводительном письме) - просто коротко: есть такой-то ребенок с таким-то диагнозом, доки прилагаются, пожалуйста, просмотрите их и дайте свое решение?
И ещё доки на русском, я английским в принципе владею, но мед спецификой не очень, навыка в переводах да ещё и таких специфических особо нет. Может кто-то, у кого рука набита сможет с этим помочь и сколько это стоит?
Всем спасибо заранее
Оля, присылайте, переведу. Идеально, если выписки в формате .doc, а не .pdf, конечно, но если нет, ничего, просто дольше. Сопроводительное напишу.
Милана, спасибо Вам огромное, выручите очень!
Я Вам сейчас на мейл, который указан в личке, перешлю. У меня, к сожалению, просто сканы. По времени уж как получится, там несколько дней ничего не решат по большому счёту.
Спасибо ещё раз.
Оля, открыла, посмотрела. Перевести могу, но там много, на это нужен целый день(((, поэтому боюсь говорить о конкретных сроках, не раньше, чем через неделю(( Если терпит- возьмусь.
Милана, спасибо, если сможете. Время терпит, там всё равно вряд ли кто будет рассматривать документы накануне Рождества. Ну и вообще ситуация не так критична по времени как это бывает при других диагнозах.
Спасибо ещё раз