Аделаида - нужны мнения

копировать

Здравствуйте, выскажите пожалуйста ваши мнения по поводу имени Аделаида. Мы вообще-то живем во Франции, здесь это имя в принципе довольно редкое, но ассоциации нормальные. Мне и мужу это имя очень нравится! Я собираюсь называть дочку Адель, Аделя, Аделечка, ну и Аделаида тоже.
Меня интересуют мнения из русскоязычных стран. Мне самой кажется, что если бы жили в России, то не назвали бы так. Как-то немного тяжеловато звучит по-русски для маленькой девочки? Или нет?
Спасибо за мнения!

копировать

мне нравится

копировать

Красиво. Как-то у нас площадке встретила молодую маму с девочкой, как раз Аделаида (мама, а не девочка:)) В быту именно Аделя, Ада.

копировать

мне Адель нравится, оно покороче и позвучнее, мне кажется

копировать

Во Франции, возможно, действительно органичнее.

копировать

Я не в России, но для меня оно действительно звучит тяжеловато. Адель нравится, я бы в такой ситуации и назвала просто Адель.

копировать

Не нравится. Слишком "тяжелое" как для ребенка, так и для взрослого, имхо.

копировать

На мой взгляд какое-то перегруженное, тяжеловатое имя. Адель нравится гораздо больше.

копировать

Мне больше Аделина нравится.
Знаю одну.

копировать

ну,если вы живёте во Франции,то должны знать;что Аделей (в муж и женск вариантах)там куууча:)не самое благозвучное имя и тяжёлое,вы правы.
ещё толпа Аделин и прочих с ними..кстати, Адель -это мужская вариация:)



http://www.signification-prenom.com/prenom/prenom-ADEL.html

копировать

Аденоида. Гораздо красивее! :)

копировать

Назовите Адель! Очень красиво.

копировать

автор не уточнил,что Адель -это мужской вариант,мужское это имя;)

копировать

На французском, как я понимаю, будет на 1 слог меньше, поэтому не так громоздско, как по-русски. Нормально звучит, красиво. В Финляндии имя очень распространено, в форме Heidi.

копировать

Да, по-французски Adélaïde, то есть вроде как с одной стороны на слог меньше и в то же время звучит почти одинаково и по-русски. Я не хотела бы имя, которое звучит непохоже (вроде Camille - Камий по-французски, и Камилла по-русски например).

копировать

Большое спасибо всем за мнения! Буду рада услышать еще.
Мне самой очень нравится имя Адель (даже больше чем Аделаида), но муж (француз) уперся, что Адель - слишком мол старое имя. Можно подумать Аделаида - новое и модное! Тоже старое... Но у него есть какая-то тетушка Адель, и у него по-видимому ассоциации.

копировать

И на мой слух Аделаида - ооочень тяжело - и для маленькой девочки, и для молодой девушки. А вот Адель очень нравится. Убеждайте мужа :-)

копировать

Ой, не говорите, надо как-то наверное уговаривать. У нас еще и фамилия двойная... Будет вообще убойно наверное с Аделаидой. А Адель полегче все же!

копировать

http://www.magicmaman.com/prenom/recherche/sexe=2&commencantpar=1#?sexe=2&frai&commencantpar=1


посмотрите лучше женские имена:)

копировать

у вас сомнительные источники... даже имена по алфавиту не удосужились расставить.
Adele ( у меня нет надстрочных знаков, так что пардон) - женское имя.

http://www.behindthename.com/name/ade11le

копировать

сомнительны,как и ваши:)
плюс во Франции полно арабов с именем Адель,Абдель-я бы так ребёнка не назвала,а дальше -дело ваше:) зовите,как хотите:)

копировать

ну вот арабское как раз мужское, да, это вариант имени Адиль

а мне-то без разницы, я своих уже назвала:)

копировать

:) ну вот и я про то,что имя само по себе "мутное"и неблагозвучное,но это дело автора-мы ей накидали мнений,пусть сама разбирается;)
*я думала,автор-Вы;)

копировать

Magicmaman - французский эквивалент Евы.... так что попрошу Вас "птичку нашу не обижать" :)

копировать

а, ну тогда все ясно:)

копировать

Очень нравится, совсем не нахожу его тяжелым и совершенно спокойно назвала бы. Адель, кстати, мне не очень, оно какое-то очень девАчкавое :-) Хотя пока маленькая, будет прелестно.

копировать

Мне Аделаида тож чет тяжеловато.Аделина не?

копировать

+

копировать

Красивое имя. Но мне больше нравится в оригинальной версии - Адельгейда.

копировать

Мне нра, как у Достоевского:)

копировать

Немного громоздко и длинно. Адель очень нравится.

копировать

Хорошее имя, но мне кажется Аделия или Адилия легче звучит

копировать

там лучше варианты предлагаются,посмотрите:)

копировать

Спасибо, посмотрю

копировать

Я хотела чуть-чуть прояснить ситуацию. Адель (Adèle) - это все же скорее женское имя, то есть первые ассоциации совсем не с мужским арабским (Adel). Я поспрашивала у коллег - все восприняли как слегка старомодное женское имя.
И не так уж их тут и много. Мне за много лет во Франции встретилась одна Адель (плюс еще есть дальняя родственница у мужа, но я с ней не знакома) и одна Аделаида - девушка лет двадцати.

копировать

ну,я во Франции недолго сравнительно -В марте только исполнилось 15 лет моей здесь жизни - работаю в системе образования - много здесь Аделей - мальчиков - арабов и португальцев,девочек Аделин ;) но дело-то ваше ведь! я бы, лично ,не захотела давать имя двусмысленное ребёнку ( я не расист,но остерегаюсь),который будет жить в стране такой,как Франция...

копировать

По поводу "арабскости" имени - если автор живёт в районе где много арабов, то соглашусь, а если в приличном 92 или например в 16 или в 5-ом в Париже, то мне кажется никаких ассоциаций ни у кого не будет.

копировать

не надо привязывать эTо дело к кварталу.
ребёнок так и будет жить не вылезая из "квартала"? это нереально!
а потом - я имела ввиду,моё личное отношение,а не мнение других:)
за мою недолгую здесь жизнь,я-таки научилась не зависеть от чужого мнения;)

копировать

а почему вы назвали свою дочку по-арабски?

копировать

"по-арабски" я её не называла:)

копировать

Ха-ха!вообще-то и Ямин и Дан-поолно у арабов!это типичные для них имена.была уверена,что вы или муж с восточными корнями

копировать

По-моему,кто-то уже писал выше,что ДАНА- ЧИСТО еврейское имя:)вы ошиблись:)

копировать

А вот Ямина-чисто арабское,да.Сама я мусульманка,имея кучу родственников,с детства знаю,Ямина-,,наше,, имя с хорошим значением

копировать

Яма коротко и смешно )))

копировать

У арабов имя Дана-большая жемчужина,а у турков это не имя,а слово,которое значит говядина

копировать

да,вы правы,только на языках тюркской группы ударение на последний слог-ДанА.

копировать

Я во Франции и у моих детей в русской школе есть одна Аделаида, которую все называют Аделя... Если честно - немного тяжеловато, даже по-французски, разве что у вас фамилия "де ....". Аделина - мне не нравится (знаю несколько Аделин моего возраста, не могу представить себе ребёнка с этим именем), т.ч. на вашем месте выбрала бы Адель.

копировать

Сначала тоже подумала, что Аделаида - тяжеловато, а пока читала топик, решила, что вполне даже и ничего. Не намного тяжелей Ариадны, которую многие любят. К тому же имя одинаково звучит на обоих языках и довольно редко (а следовательно, свежо) и там, и там, как я поняла.

копировать

Мне нравится!!!

копировать

Я, как старый фанат БГ, только ЗА такое прекрасное имя! :)))))))))))))))
"И нет ни печали, ни зла, ни гордости, ни обиды..." (с)

копировать

:)))))))))

копировать

Большое спасибо всем за мнения! Особенно понравилось, что те, кому имя не нравится, высказались так по-доброму. Мне именно это было нужно - разные мнения и честные первые ассоциации.
Будем думать с мужем. У меня Аделаида все равно на первом месте :) Смущает только наша довольно тяжелая двойная фамилия...

копировать

Аделина красивее! Очень звучно и эффектно! Я обратила бы внимание на такую девочку , а вот Аделаида тяжеловато для девочки!

копировать

+++многа

копировать

Согласна. Аделаида очень грузно и тяжело, ИМХО, представляется эдакая гром-баба, сорри.