Стихи на конкурс чтецов по английскому для пятиклашки

копировать

Девочки, сломала голову - посоветуйте, пожалуйста, стихи на английском для конкурса чтецов в 5 классе. Примерно 4 четверостишия.

копировать

можно то, что переводилось Маршаком -
Three Little Kittens.


Three little kittens,
They lost their mittens,
And they began to cry,
Oh, Mother dear,
We greatly fear,
Our mittens we have lost.
Lost your mittens,
You naughty kittens!
Then you shall have no pie.
Miew, miew, miew,
No, you shall have no pie.
Three little kittens,
They found their mittens,
And they began to cry,
Oh, Mother dear,
See here, see here,
Our mittens we have found.
Found your mittens, you clever kittens,
Then you shall have some pie.
Purr, purr, purr,
Oh, let us have some pie.

Познакомьтесь с переводом стихотворения “Three Little Kittens” на русский язык.

Перчатки.


Потеряли котятки
На дороге перчатки
И в слезах прибежали домой:
- Мама, мама, прости,
Мы не можем найти,
Мы не можем найти
Перчатки!
- Потеряли перчатки?
Вот дурные котятки!
Я вам нынче не дам пирога.
Мяу-мяу, не дам,
Мяу-мяу, не дам,
Я вам нынче не дам пирога!
Побежали котятки, отыскали перчатки
И, смеясь, прибежали домой:
- Мама, мама, не злись,
Потому что нашлись,
Потому что нашлись
Перчатки!
- Отыскали перчатки?
Вот спасибо, котятки!
Я за это вам дам пирога.
Мур-мур-мур, пирога,
Мур-мур-мур, пирога,
Я за это вам дам пирога!

Стихи нельзя переводить дословно. В любом поэтическом переводе есть так называемая “доминанта отклонения от подлинника”.

Давайте послушаем стихотворение “The House That Jack Built” и найдём эту “доминанту отклонения”.

The House That Jack Built.


This is the house that Jack built.
This is the corn
That lay in the house that Jack built.
This is the rat,
That ate the corn
That lay in the house that Jack built.
This is the cat,
That killed the rat,
That ate the corn
That lay in the house that Jack built.
This is the dog,
That worried the cat,
That killed the rat,
That ate the corn
That lay in the house that Jack built.
This is the cow with the crumpled horn,
That tossed the dog,
That worried the cat,
That killed the rat,
That ate the corn
That lay in the house that Jack built.

Дом, который построил Джек.


Вот дом,
Который построил Джек.
А это пшеница,
Которая в тёмном чулане хранится
В доме,
Который построил Джек.
А это весёлая птица-синица,
Которая ловко ворует пшеницу,
Которая в тёмном чулане хранится
В доме,
Который построил Джек.
Вот кот,
Который пугает и ловит синицу,
Которая ловко ворует пшеницу,
Которая в тёмном чулане хранится
В доме,
Который построил Джек.
Вот пёс без хвоста,
Который за шиворот треплет кота,
Который пугает и ловит синицу,
Которая ловко ворует пшеницу,
Которая в тёмном чулане хранится
В доме,
Который построил Джек.
А это корова безрогая,
Лягнувшая старого пса без хвоста,
Который за шиворот треплет кота,
Который пугает и ловит синицу,
Которая ловко ворует пшеницу,
Которая в тёмном чулане хранится
В доме,
Который построил Джек.


ну - там еще есть баллады красивые

копировать

ой, спасибо, отличная идея! а не подскажете ссылку на баллады, не могу никак найти, везде только переводы. Нашла только вересковый мед, но он такой длинный, хотя в крайнем случае, отрыврк можно, наверное

копировать

ой, спасибо, отличная идея! а не подскажете ссылку на баллады, не могу никак найти, везде только переводы. Нашла только вересковый мед, но он такой длинный, хотя в крайнем случае, отрыврк можно, наверное

копировать

Это же Ваш аналогичный топ висит в разделе детских учреждений? Я вчера Вам там дала стихотворение, уже опробованное.

копировать

да, мой) спасибо Вам еще раз

копировать

Всегда пожалуйста.

копировать

http://www.nurseryrhymes.com/ сверху буковки- алфавитный указатель стишков.
Вот еще. Фурор произведете, главное- ритм соблюсти. Переводчица отлично его ухватила, кстати:http://www.elkost.com/authors/oster/translations/1522-bad-advice-selected-poems-translated-from-the-russian-by-svetlana-payne

копировать

Еще есть "отвратительные стишки" - я от них в восторге Роальд Даль :)
но, возможно не формат конкурса - это пересказ известных сказок на новый лад с неожиданным концом :) очень простые рифмы:

LITTLE RED RIDING HOOD
AND THE WOLF

Roald Dahl.

As soon as Wolf began to feel
That he would like a decent meal,
He went and knocked on Grandma's door.
When Grandma opened it, she saw
The sharp white teeth, the horrid grin,
And Wolfie said, 'May I come in?'
Poor Grandmamma was terrified,
'He's going to eat me up!' she cried.
And she was absolutely right.
He ate her up in one big bite.
But Grandmamma was small and tough,
And Wolfie wailed, 'That's not enough!
‘I haven't yet begun to feel
‘That I have had a decent meal!'
He ran around the kitchen yelping,
'I've got to have a second helping!'
Then added with a frightful leer,
'I'm therefore going to wait right here
‘Till Little Miss Red Riding Hood
‘Comes home from walking in the wood.'
He quickly put on Grandma's clothes,
(Of course he hadn't eaten those.)
He dressed himself in coat and hat.
He put on shoes, and after that
He even brushed and curled his hair,
Then sat himself in Grandma's chair.
In came the little girl in red.
She stopped. She stared. And then she said,
'What great big ears you have, Grandma.'
'All the better to hear you with,' the Wolf replied.
'What great big eyes you have, Grandma.'
said Little Red Riding Hood.
'All the better to see you with,' the Wolf replied.
He sat there watching her and smiled.
He thought, I'm going to eat this child.
Compared with her old Grandmamma
She's going to taste like caviar.
Then Little Red Riding Hood said, 'But Grandma,
what a lovely great big furry coat you have on.'
'That's wrong!' cried Wolf. 'Have you forgot
‘To tell me what BIG TEETH I've got?
‘Ah well, no matter what you say,
‘I'm going to eat you anyway.'
The small girl smiles. One eyelid flickers.
She whips a pistol from her knickers.
She aims it at the creature's head
And bang bang bang, she shoots him dead.
A few weeks later, in the wood,
I came across Miss Riding Hood.
But what a change! No cloak of red,
No silly hood upon her head.
She said, 'Hello, and do please note
‘My lovely furry WOLFSKIN COAT.'