Германистика в 40 лет ?

копировать

Евы, вы все хорошо знаете жизнь и про жизнь.

Я учила немецкий сначала для себя, потом втянулась и появилась у меня идея- фикс поступить на факультет немецкой филологии.

Но мне уже ближе к 40...

Муж есть, с ним делится идеей пока робею...скорее всего будет der Skandal, но или непонимание так точно.

Мне не для профессии нужна учеба, а для моего внутреннего любознательного Я.

Друзья, что скажите?

копировать

Зер гут, Маргарита Пална! Я третий год учу новый язык на курсах, но в следующем году все же пойду на соответствующий факультет.Не хватает системности, плюс мне интересны разные лингвистические тонкости.

копировать

Привет единомышленникам !
Я вас очень понимаю.
Учить язык самому на курсах - это одно, но какое же это должно быть удовольствие учить его в универе.

Но у меня загвоздка.

Английский - это тоже германская группа, но у меня с ним траблы, точнее сказать я его углубленно никогда не изучала.

А на филфаке будут все из гимназий с отличным знанием английского.

копировать

Да, молодёжь сейчас очень крутая, я согласна. И за эти два года в разных группах я чётко увидела корелляцию между возрастом и эффективностью обучения. Но! У нас с вами другие цели, другая мотивация, куча закрытых уже гештальтов и огромный опыт за плечами.
Английский - это и моя проблема. Но я уверена, 10000 часов нас спасут!

копировать

Да, как- то так ))).
А что за 10 000 часов? Или это была шутка?)))

копировать

Нет, не шутка. погуглите правило 10 000 часов.)

копировать

Хорошо, погуглю ))

копировать

Если это не помешает вам выполнять ваши основные обязанности, то бога ради. Любой тренинг для мозга полезен. А вот надеяться, что какая - нибудь филология в,вашем возрасте поможет вам в будущем очень глупо. Но вы,вроде и не надеетесь.
А почему с мужем будет скандал?

копировать

Думаю, потому что муж будет мнения, что весь быт, зарабатывание и прочее взвалится на его плечи.
А я типа для себя учусь...

копировать

Так он по сути прав. Ваше хобби - это только ваша проблема. Кто платит, тот и музыку заказывает. (Wer bezahlt, bestellt auch die Musik) ;-)
Наверное,,вам стоит заняться тем, что принесёт доход семье, раз уж появилось желание и свободное время

копировать

Правы- правы.
Хочу немецкий знать углубленно :oops
Чтобы читать хорошую литературу в оригинале.

копировать

Бога ради. В свободное от основных обязанностей время

копировать

Похоже свекровь меня точно не поймет ))

копировать

Да и бог с ней.. Вам же уже знакомо это чувство, когда вы читаете стихотворение и понимаете, что это нельзя перевести. Когда вы внутри дрожите от восторга, но перевести даже в проще, не можете. Когда понимаете, что .. все его прекрасные переводы - это чуть-чуть о другом. Это каеф.

копировать

Ооспади, да кто гарантирует, что автор выучит язык до такого уровня, сидя в 1000 км от Vaterland' a? Будет чуть лучше "читать со словарем" . Ещё одна оборзевшая от безделья домохозяйка :bye

копировать

Да в жизни вообще никто и ничего не гарантирует.) Человек получает удовольствие от новых знаний и хочет большего, чем есть сейчас. Это отлично, я считаю.

копировать

Бога ради, пусть получает, но не в ущерб своих главных обязанностей

копировать

Извините, вы муж автора или свекровь?

копировать

:party4=D>

копировать

В Чехии есть сильная немецкая школа.
Туда, кстати отправляют студентов МГЛУ на стажировку.
На родину Кафки...
Т.е. не обязательно в Германию стремится, чтобы изучать германистику.

копировать

Для этого вам не нужен диплом, уж поверьте :-).
Берите и читайте. В интернете валом всего.
С Ремарка начните. Откройте его "Три товарища" на русском и на немецком (валяется много где бесплатно) и читайте параллельно.

копировать

спасибо, "три товарища" уже прочитала.

копировать

Ну вот, и продолжайте.
Знание языка - это только практика.

В сети сейчас много всякой литературы, фильмов. Публицистика опять же.

В ВУЗе учиться если неважны корочки в 40 лет...? Зачем?
Нет, ну конечно можно, если у вас есть какие-то свои цели. Но вы должны четко понимать, какие они, и достигнете ли вы их таким образом.
В молодость все-равно вернуться не получится, учтите ;-)

копировать

Так на филфак поступают уже с углублённым уровнем.

копировать

Мне уже здесь написали, что нужен уровень В2 для поступления.

У меня пока В1 (заканчиваю учебные пособия и приступаю к учебным пособиям для уровня В2).

копировать

Любознательному Я посоветую русский подтянуть немного, для общего развития. А по сути - если очень интересно, то почему бы и нет? Тут много сейчас будут говорить, что это уже поздно из-за возраста, но я считаю (исходя, кстати, в некотором смысле, из своего опыта), что мозги нужно и полезно нагружать в любом возрасте, особенно в возрасте "постарше" нельзя давать им успокаиваться на достигнутом. Хорошо бы заручиться поддержкой домашних, конечно. Мне в этом смысле повезло, дети-подростки, муж, мама - только "за" были и поддерживали, как могли. Потом пришлось взять небольшой перерыв, сейчас готовлюсь возобновить занятия, только не немецким, а английским (я весь прошлый год готовилась и к сдаче греческого на языковый сертификат, получила - счастлива))). Теперь вот английский думаю продолжить после перерыва. И да, мне скоро 50, но это все условности. В возрасте 25-30 у меня не было возможности учиться, после универа надо было выживать и пахать-пахать, теперь вот упущенное наверстываю, тоже для своего развития, т.к. на работе репутация и опыт уже давно работают на меня, а не я на них.

копировать

здорово! Греческий вы учили с нуля самостоятельно и потом сдали экзамен на степень владения языком?

копировать

Ну..., не совсем так. Учила да, самостоятельно, но проживая в стране. Освоила очень хорошо, работала много лет переводчиком, но никогда не занималась официальным подтверждением уровня. Сейчас приехала в Россию на несколько лет, и, что называется, "дошли руки" все привести в систему. Сдала С2 на отлично, сама за себя рада.

копировать

мое почтение!

Вот это труд!

копировать

Подписуюсь с удовольствием)

копировать

41
Решила добить англ.яз. чтоб его

копировать

Правильно и только так!

копировать

Я с вами. В прошлом году сдала на В2, теперь надо к С1 готовиться. Еще не начинала, только собираюсь с мыслями)

копировать

Я в 38 поступила в магистрантуру на перевод, в 40 закончила. Очень понравилось учиться для себя, а там и новые возможности открылись. Жаль, что не нашла интересной темы для докторской :)

копировать

У вас, наверное, первое образование были с лингвистикой связано?

копировать

Конечно, идите! Я всегда ЗА учебу, в любом возрасте! Вы молодец)

копировать

В данном случае - ein Skandal :)

копировать

тоже верно! Немецкий - такой немецкий ))

копировать

В данном случае, Skandal вообще без какого-либо артикля.

копировать

)). Вот такой он немецкий

копировать

Зачем вам это? подумайте.
Времена беззаботного (и бесперспективного) СССР прошли. Нынче чем на хобби время терять, лучше придумали бы вы себе бизнес, да заколотили бы сундук другой деньжат.
Или вы с целью монетизации? Тогда может есть более короткий путь?

копировать

Монетизации тоже. Может переводами займусь, если ума хватит.

копировать

Для переводов нужно не корочки получать, а искать тех людей, которые эти переводы будет у вас заказывать.
И корочки тут, кстати сказать, вообще не обязательно нужны будут

копировать

Для переводов нужно в первую очередь знания получать. А с корочкой можно устроиться в агентство, которое даёт переводы.

копировать

Для переводов нужно только одно - переводить :-). Знания прекрасно нарабатываются в процессе работы.
А вот чтобы зарабатывать на переводах нужен заказчик.
И это даже важнее знаний. Потому как переводить и гуглом можно.

копировать

Нельзя гуглом переводить качественно.

копировать

а) Можно, зависит от текста,
б) Если Заказчика устраивает, то профит.

PS. Я вижу вы меня полюбили? Не взаимно.

копировать

Нет! У меня дочь профессиональный переводчик, не катит ваш Гугл для серьезных переводов.

копировать

Ну ваша дочь понятно, что так говорит :-)

копировать

Я отвечаю на определённый текст, а не люблю или не люблю того, кто его писал. Да, заказчика, который сожрёт гугл-перевод и заплатит за него бабла действительно надо долго искать.

копировать

Переводами ничего не заработаешь. К тому времени когда вы выучитесь Google будет работать гораздо лучше вас.

копировать

Только в письменном переводе, в устном - нет.

копировать

На устные берут либо крутых профессиональнов с репутацией, либо симпатичных девочек, а не тёть под сорок, сорри, автор, но это суровая правда жизни. И филолог и переводчик - это совершенно не одно и то же. Ещё раз сорри, но я сильно сомневаюсь,что автор в её возрасте и с её предисторией достигнет в этой области необходимого профессионализма

копировать

Если, что внешность у меня представительская.
Не тетя... :-)

копировать

Да какая бы ни была, 40 лет - бабий век.

копировать

Обидно- то как (((

копировать

Се ля ви, всё хорошо в меру и вовремя

копировать

не говорите глупостей. На серьезные проекты очень даже берут теть за 40, если они качественно работают. А если они еще и синхронный делают, то им вообще цены нет, хоть в трусах сиди в кабине, лишь бы справлялся. А если переводчик нужен "для картинки", то нафик вообще с таким связываться, даже симпатичным молодым девушкам. Если торговать внешностью, то есть масса других способов.

копировать

Предполагается, что такого уровня я все равно не достигну.
Она об этом писала.

копировать

Я и говорю про профессионалов. Но автору до них как до вершины горы Zugspitze, сорри

копировать

и в письменном тоже нет. При всем уважении к к огромной проделанной работе создателей гугла, больше, чем на словарь он не тянет, и то, без особых тонкостей. Как переводчик говорю) Да и в будущем сомневаюсь, что он сможет душ от души отличить))))))

копировать

Я не стала об этом своей оппонентке рассказывать, чтобы ее не разубеждать.
Хотя качество самого гугла траслэйта очень выросло.
Говорю только про русско- немецкий перевод.

копировать

Возможно, это не Google, а другие программы. Но в интернете, даже в свободном доступе, уже есть очень качественные программы

копировать

Значит, у вам какой-то Google прошлого века. Прекрасно он научился всё отличать. Программа постоянно совершенствуется.

копировать

Может, для простых текстов и ничего. Чтоб смысл понять. Но очень часто нужно переводить весьма заморочливые специализированные тексты, там ваш гугл через раз угадывает. Хотя сейчас очень снизились требования к качеству текстов, особенно в интернет-изданиях, может, для современного ширпотреба и сойдет, но когда читаешь такие переводы (мне пытались еколько раз на proofreading такой фарш подсунуть) - сердце кровью обливаются от того, как убивают литературный язык мыслимыми и немыслимыми способами.

копировать

Так абсолютно не факт,.что автор достигнет уровня выше программ в интернете. Если у неё грубо говоря дофига времени и бабла, бога ради, пусть учится. А если она просто хочет сбежать от своих обязанностей в семье, то муж в праве наложить вето

копировать

Что значит сбежать? Она что, рабыня там? Если участвует в добыче мамонта, то тем более, и даже если нет, то нормальный муж только поддержит и порадуется, уж точно препятствовать не станет, ну, разве что если дети малые и он не справится с ними и с работой, то предложит отложить на время, пока подрастут и смогут без мамы какое-то время обходиться.

копировать

У вас кто-то сбежал? Или вам от обязанностей сбежать не дают?)
Как вам вариант, что у женщины к 40 годам остаётся одна обязанность в семье - быть счастливой и жить в свое удовольствие.

копировать

А поконкретнее? За чей счёт банкет?

копировать

А тема о том, за чей счёт банкет? Автор где-то просит денег на учёбу? Человек делится мечтой! Очень достойной мечтой, на мой взгляд.

копировать

гугл сейчас очень хорошо переводит, не так как еще лет 5 назад, я перевожу довольно сложные тексты, кидаю в гугл и потом только поправляю сверху, привожу в порядок. предложения с бредовым смыслом получаются реже чем одно на страницу, а еще лет 4-5 назад была такая белиберда, много нужно было доделывать, сейчас значительно лучше.

копировать

переводчики (люди) все равно так не работают.

копировать

я не переводчик, но по работе именно так перевожу, намного быстрее и легче, а тексты довольно сложные, совсем не худлит.

копировать

Поэтому многие переводчики остаются без работы. Качество переводов из интернета устраивает всё больше клиентов. Сейчас учиться на переводчика - зря потраченные ресурсы.

копировать

ваше мнение можно рассматривать, как компетентное?

копировать

Это вам решать, я достаточно хорошо знакома с ситуацией.

копировать

им трудно зарабатывать?

копировать

Конечно.

копировать

я не для клиента перевожу а для работодателя.

копировать

Поэтому ваш работодатель не обращается к профессиональным переводчикам.

копировать

конечно. кому они сейчас нужны, только людям в больницах и амтах которые на местном обьясниться не могут.

копировать

Гутен морген - мы из Костромы

Навеяло...

копировать

Это из фильма какого- то? Не слышала...

копировать

Это автограф на рейхстаге нашего танкиста

копировать

Почему нет? Лучше в магистратуру в вашем случае.

копировать

Так кто ж меня туда примет?
У меня же первое образование ни разу с языками не связано.

копировать

так вроде и не обязательно. Нам рассказывали не так давно в школе на собрании, что бакалавриат и магистратура не обязательно должны быть по одной специальности

копировать

Насчет магистратуры, это идеальный вариант. Учиться не долго, поступить реально. Мне за 40, первое образование филфак, сейчас учусь в магистратуре в педе, на учителя английского. Вас с любым высшим образованием возьмут, только надо сдать вступительный экзамен (у нас был письменый экзамен по языку и методике преподавания, методику я вообще в глаза не видела до этого, ничего, сдала). Конечно, не стоит раскатывать губу на бюджетное место, их очень мало и конкуренция сумасшедшая. А на платное обычно вполне посильный проходной балл, подготовиться реально. Учиться тяжело, спрашивают с платных и бесплатных, с молодых и не молодых - одинаково. И надо понимать, что основное направление обучения в магистратуре - это научная работа, т.е. предполагается, что язык вы уже выучили, там особо не учат языку, только что-то углубленно может быть, грамматика или что-то специфическое, типа курс по переводу, но не сам язык как таковой.

копировать

Именно по этому в магистратуре мне нечего делать.
Мне бы учебу нормально начать, с первого курса, где проходят историю языка, фонетику, перевод и прочее.

копировать

Ну дак на бакалавриат придется егэ сдавать (
Может, пойти на курсв языковые посерьезнее, а тем временем в магистратуре учиться? У вас язык вообще на каком уровне?

копировать

пока на недостаточном. Учу. Типа В1

копировать

И в синхронисты метите :party2

копировать

типа, я не обучаемая?
На первом курсе вуза все равны, не?

копировать

Тогда надо учить дальше ) если взяться как следует, все реально. Я бы не ориентировалась на тех, кто списывает в утиль 40-летних, все прекрасно учится, я в группе вполне конкурентна, язык конечно надо тоже подтягивать. Если задаться целью, вы можете подготовиться к лету на В2, с этим можно поступать в магистратуру, и учиться там, продолжая изучать язык с преподавателем или на курсах. Другой вопрос, что образование получить - это реально, а вот с работой все гораздо сложнее. Но я бы пробовала. Когда, если не сейчас.

копировать

Спасибо! Именно такой комментарий я и ждала, если честно.

Потому, что мне странно, что общественное мнение такого, что 40 лет - это "поезд прошел".

Тем более, что до 40 лет мне еще 2 года. А именно столько я себе оставила на серьезную подготовку к вузу.

1,5-2 года, чтобы поднять уровень до Б2, занятся немецкими авторами, подтянуть и углубить историю страны.

Спасибо за поддержку!

копировать

На здоровье ) но вы там это, не затягивайте, учите интенсивно и быстрее, тем более в вузе учеба очень интенсивная, входите в ритм. За полгода В2 можно вытянуть, если как следует заниматься.

копировать

Да, это точно.

Я поняла, что мне нужно нагрузку и темп подвышать.

Как вы думаете, в моем случае немецкий будет как продолжающий, но будет еще и другой язык с нуля германской группы?

Понимаю, что во всех вузах по разному.

копировать

Насколько я знаю, да, будет немецкий продолжающий , и второй язык с нуля. Кстати, например, в мглу была такая фишка, что первый основной язык выбрать нельзя, то есть ты пришел с английским, а тебя определили на французский. Но может что то изменилось уже. Это на бюджете так было лет пять назад.

копировать

В синхронисты и вообще в приличные переводчики поезд давно ушёл. Прочитайте про возрастные изменения головного мозга. Вы хотите просто так учить язык. Бога ради, прекрасное хобби. Но ваших обязанностей по отношению к семье никто не отменяет

копировать

про изменения головного мозга, я, конечно, могу почитать.

Но мечта у меня такая непростая - германистика

копировать

Можете поступить на профессиональную переподготовку на перевод и переводоведение или преподавание иностранного языка. Учиться гораздо меньше по времени, чем на филфаке, и все по теме.

копировать

Спасибо, но у меня базовое образование " управленческое" ))). Право и менеджмент.

копировать

А это не имеет значения. Главное - чтобы было высшее образование и нужный "входной" уровень иностранного языка

копировать

Считаю эту идею великолепной. А для чего еще жизнь? Лепим из того, что есть., а результат у всех разный. Если у вас получится, то отличный жизненный результат.

копировать

Спасибо! Как много нас оказывается, у кого есть мечта :-)

копировать

Угу. Много вас, мечтателей :-)

копировать

а иначе неинтересно жить :-)

копировать

С точностью наоборот вообще-то.
Потому что бесплодные мечты - источник депрессий.

копировать

я ж не в президентское кресло мечу, а все лишь учится хочу ))

копировать

Мне кажется, вы не оцениваете, сколько это потребует сил, времени и денег. А выходе будет пшик.

Даже в юности у получивших диплом случается упадок сил, когда выпускники понимают, что вот оно! Диплом! А никто им в клювике что-то не несет что-то никаких няшек.

копировать

А русский подтянуть не хотите? учитСЯ хочу пишется с Ь.

копировать

И? Кому это мешает? Не мечтателей тоже хватает. Все одно все умрем.

копировать

Любой каприз за ВАШИ деньги. А вам кто должен этот праздник жизни оплатить?

копировать

от мужа ожидаю поддержку и понимание

копировать

В каком смысле? Это слишком общая фраза, все мы постоянно ожидаем этого о наших партнёров

копировать

разберемся! Пожелайте мне удачи! А вам спасибо за конструктивную критику!

копировать

Сначала русский выучите как следует, какая вам германистика?)))
"Что скажЕте ?"))))

копировать

спасибо! Такие комментарии я тоже ждала.

копировать

Какие " такие"? Обычный коммент..как руководство к действию.

копировать

да, спасибо. Это обязательное условие.

копировать

раньше в спбгуна филфаке была программа по второму высшему. Два или три года. Только лекции по специальности, никаких общих курсов.

копировать

А Вы скучающая домохозяйка, которая от скуки не знает чем заняться?

копировать

Я автор. Просто интересно, откуда такие мысли про скучающую домохозяйку?

копировать

А откуда время на получение образования второго? По выходным пойдете в ВУЗ его учить? Вечернее- после работы? заочное?

копировать

хотелось бы дневное обучение. Лекции с утра, вечером - работа.

копировать

Что это за работа?

копировать

я и муж - ИП.

копировать

Если вы работаете вместе с мужем, то очевидно, что он должен быть согласен. При нестабильном доходе обоих ваш план кажется блажью. Вы сможете заработать по вечерам столько же, сколько сейчас?

копировать

столько же не смогу. Учеба на филфаке трудная.

копировать

Тогда понятно, почему вы боитесь скандала с мужем. Он не горит желанием финансировать ваши наивные фантазии и его можно понять на 100%

копировать

посмотрим. Я пока ему об этом не тороплюсь сообщaть. Мне нужно больше аргументов в свою пользу.

Пока у меня не будет уровня В2, даже поднимать тему скорее всего не стану.

копировать

Так вот и вопрос кем Вы работаете?

копировать

Учить сейчас немецкий в надежде что - нибудь заработать - бред. Учите тогда уж мандарин, фарси, урду, языки Юго -восточной Азии. Хоть арабский. Там хоть какие-то перспективы есть.

копировать

не вижу для себя лично перспектив по поводу фарси.

Для меня зона моих интересов только Европа и ее культура.

копировать

Тогда не пудрите никому мозг, что в вашем образовании будет какой-то практический смысл.

копировать

почему же, от немецкого намного больше пользы в жизни чем от фарси какого-то. и зачем женщине арабский если она в РФ? а если не РФ, то во многих западных странах полно людей с родным арабским и подобными языками.

копировать

Нужно учесть, что поступать на факультет - это учить не только немецкий, но и всякую бредовую хрень, причём вряд ли это будет качественно преподаваться. Мы на филфаке проходили теорию лингвистики, литературоведение, экономику, философию, психологию, латынь, готтский, литературу, педагогику. И это не "ах, как интересно", а унылый бред со скучным преподом. И немецкий у всех был топ-уровня , конкурс огромный, отсев мощный. Была одна девочка блатная со слабым немецким, отсеялась уже на первой сессии.
Не идеализируйте ВО) Сейчас мало где преподают хорошо.

копировать

Экономику, латынь, психологию, педагогику, математику, философию, истории, социологии, и другие общие предметы автору перезачтут.

копировать

Какая математика для филолога? Какие латынь и педагогика у управленца?

копировать

Нене, математики не было. Не всё так ужасно)) Но был какой-то набор дичи, которую зачем-то вставили в программу. У меня сын технарь, у них тоже присутствовало некоторое количество левых предметов.
Нашла диплом. История философии, история религий, языкознание, история языка, английский,история Германии, География Германии (это, кстати, на немецком всё преподавалось),педагогика, педпрактика, методика, история литературы русск., античной, средних веков до современной, психология, литературоведение. Это то, что как-то не пригодилось практически в том виде, в котором давали на филфаке.
Я бы автору порекомендовала всё же не ВУЗ, а курсы или репетитора, или самостоятельное обучение.

копировать

Трудно самостоятельно углубленно изучать. Опять таки программа нужна.

копировать

Очень хочу дойч учить. Времени на курсы нет Перебиваюсь кое-как онлайн уроками. И зазубриваю слова. Вас поддерживаю!

копировать

спасибо!

С дойчем все непросто. Нужен подходящий во всех смыслах учебник (я перепробовала многие), занимаюсь только по оригинальным немецким учебникам.

И очень нужен преподаватель. Для самостоятельного обучения, мне кажется, - не тот язык.

копировать

Длаы просто усвоения языка нет необходимости учиться в университете, нужно заниматься на курсах, с репетитором, самостоятельно и конечно общаться с носителями и читать оригиналы.

копировать

Если автору не нужен диплом, то лучше наймите тех же самых преподов иняза, которые вычитают Вам фонетику и далее по списку. По тем же самым учебникам. Намного быстрее и в индивидуальном порядке. Или она в Германии на тамошний филфак собралась? Если она все эти годы жила без немецкого, то, скорее всего, она его выучит и забудет, потому что применять его будет негде. Если она хочет только язык, то нужно просто нанять тех людей, которые это преподают, частным образом. Не факт, что ей зачтут ту же самую латынь. Например, на филфаке по ней зачет без оценки, а на немецком отделении - экзамен. Возьмут вкладыш к диплому, сравнят количество часов и везде, где у нее часов меньше, скажут сдавать с нуля.

Если так уж хочется диплом, то сначала нужно пройти основные предметы с репетиторами, которые их преподают, потом пойти на заочный и получить корочку.

Автор вообще не очень понимает, куда она лезет. На переводах зарабатывают те, кто продают труд других переводчиков. Это когда в Штатах контракт на госзаказе, например с кучей министерств, а потом они тихо шуруют это в Винницу. И по расценам Винницы платят работникам. Тогда там есть прибыль. У тех, кто там устроился 30 лет назад.

Я так в декрете немецкий выучила довольно до высокого уровня. С репетитором с немецкого иняза. Как выучила, так потом и забыла. Один раз даже методичку написала для немецкой кафедры, мне сказали, что им свои методички дай бог продать студентам. Иди на свою кафедру и делай там, что хочешь. На своей кафедре я могла их печатать и продавать, сколько хотела. Я методистом была, вставляла в учебные планы свои меточки да и все. А не немецкой кафедре у них своя грядка, они ее окучивают. Там завкаф что хочет, то и пишет. Первое имя среди авторов - проректор. А тут я к ним приперлась со свежими идеями. Они им не нужны.

Есть система. Системе образования не нужно то, что вам в голову стукнуло. Она делает деньги и перемалывает все, что ей не подходит.

Раз автор туда пришла, то ей нужен диплом. Они возьмут ее дипломы и сравнят количество часов. У нее в дипломе часов философии 100, а им теперь нужно 120. Закрой рот и иди общаться с преподом философии, что он там ей подпишет.

Там все решают свои дела. У меня была предварительная защита диссертации, я еду в поезде с младенцем 3 месячным, у меня других проблем полно. А моей рецензентке предложили со скидкой в Турцию смотаться. Она села и уехала. Ей глубоко плевать. А она единственный кандидат наук, владеющий языком, по которому у меня диссертация. Некому без нее подписать.

Я приехала, у меня в квартире холодно, бабушка лежачая, младенец, у которого температура, это квартира, в которой я не живу, от нее нужно держаться, как можно дальше, и жить спокойно в другом городе, мне нужно подписать предзащиту, а она уехала в Турцию на пару недель. Я у меня декретных 3 доллара в месяц доходы. Пачка памперсов стоит 10 долларов.

Автор хочет так за ними всеми бегать? Эта моя рецензент не первый же день меня знала, она меня тоже учила. Она всегда так себя вела. Студенты едут на практику, стоят час на вокзале, уже автобус отходит, а ее с билетами нет. Все места заняли, мы 4 часа потом стоя ехали в автобусе. Ей плевать. Она госпожа доцент.

Кроме нее один человек еще без кандидатской преподавал этот язык. Поехала к ней к черту на рога с коробкой польских желейных конфет на непонятно какой 15-й этаж без лифта. Слава богу, она сделала одолжение прочитать, написать текст, все проанализировать и дать той подписать, когда мадам из Турции вернется.

Хорошо хоть на мою полноценную защиту она уже явилась. Там же уже деньги платили. Тогда такса была рецензенту за работу, неофициально все платили.

Уже когда была полноценная защита, она уже сделала все вовремя. Но тоже я за ней бегала. Она где-то у черта на рогах в районе частных домов купила полдома, я туда к ней ездила, бегала там за ней зайцем.

Они все будут думать, что автору это все очень нужно, автор потом на этом озолотится. Они будут с нее драть все, что можно содрать.

Лучше их нанять частным образом и держать на коротком поводке. Пусть вычитают свои предметы. Быстро и эффективно. Но что автор потом с этим будет делать? Она будет немецкий в школе преподавать? Для этого достаточно заочного диплома.

Она собралась на стационар? Ей нужны коллоквиумы по очередной древней литературе?

Тогда уже нужно сразу в аспирантуру по литературе идти. Система не подставивается под наши нужды. Вообще система образования находится в мире в глубоком кризисе.

Толпы аспирантов пишут уже диссертации о том, сколько в универах в мире преподавания ведется временными сотрудниками на почасовках. Выстраивают красивую статистику и создают теории о том, что в политических целях это все скрывается. Но можно написать конкретные запросы и сделать диссертации. А потом они тоже будут с протянутой рукой подавать свои пакеты документов на конкурс. Тех авторов диссертаций уже...

Что она будет делать с этим языком?

В бывшем СССР это все блатные факультеты. Там уже 3-4 поколение сидит доцентами на инязах. Ее там не оставят на кафедре. Там нужно сначала всех дочек и племянниц устроить. И до того места на кафедре ей еще шагать и шагать.

Или у нее богатый муж? Есть, конечно, такая прослойка, когда у мужа сеть СТО, отель, рестораны. Они хотят, чтобы жена была доцентом кафедры. Еще одна машина им ничего не меняет. Тогда нужно делать диссертацию на кафедре педагогики или психологии на основе того диплома, какой есть. И купит муж у ректора ей должность. Напишет шедевр о социализации в обществе, например. Раз она так сытно устроилась, то она точно эксперт по социализации. Таки да.

В тех вузах все устроено так, как устроено. Под наши претензии они не будут перестраиваться. Им нужно всучить свои лекции по философии - они их всучат.

Люди поступают на факультет журналистики в Америке, у них сданы все тесты, у них все документы и все стипендии. А кафедре английского нужно впарить 5 часов экзамена каждому иностранцу. Их заставляют идти и сдавать. Я сразу сказала, что ничего сделать нельзя, от экзамена никуда не деться, это их часы. О... какой майдан там устроили китайские журналистки. Все равно им сказали то, что сказала им я: "Это часы кафедры английского языка. Их нужно кому-то всучить. И кафедра сдохнет, но их вам всучит". И пошли мы все писать тот экзамен, потому что кафедре нужно окучить часы. Никого не волнует, что они там знают. Там на проверку выделены часы и деньги, их нужно освоить. Студенты должны отсидеть там 5 часов, написать что-нибудь, а кафедра оформит часы.

На авторе все будут оформлять свои часы и делать свои дела. А она будет их обслуживать. А что она с этого поимеет - большой вопрос. Бесконечные скандалы дома поимеет, потому что ей нужно конспектировать древних философов, а не суп варить. Прислуга есть?

Каждый препод будет за ее счет решать свои вопросы.

копировать

прислуги нет, домашние дела останутся на мне.

копировать

если не обращать внимания на "что скажите" - вопрос, которым начинаются почти все разводки в последнее время, то по существу - вам, скорее всего, не нужен язык как таковой и учить его вы не особо хотите. Вам чего-то в жизни не хватает, что конкретно - не очень понятно, но вы рассчитываете эту пустоту заполнить очередной корочкой. Вам кажется, что один раз принял верное решение, поступил, и катись себе по рельсам пять лет, в конце язык будете знать, корочка для успокоения самолюбия, и вроде себя чем-то полезным занимали.
В общем, пустая трата времени и сил. Про переводы с корочкой - просто смешно

копировать

почему нет? Мне это нужно для моего внутреннего я.

Меня кормит мое первое образование.

А германистика - моя мечта. Просто для себя. А применение всегда найти можно.

копировать

я написала, почему считаю это глупой затеей. Вы можете со своим временем и деньгами поступать как заблагорассудится, разумеется.

копировать

То есть ИП по первому образованию у Вас? И что за ИП, на что учились и чем занимаетесь как ип?

копировать

ИП - это юридическое лицо, способ ведения экономической деятельности.
Вы же юрист, должны быть в курсе.

копировать

Ин-яз у меня был, как первое образование, а вот МБА официально закончила в свой 44-й день рожденя (заняло 7 лет, брала 2 блока в год - работала, растила детей, муж в длительных командировках, но зато на одни 5-ки, вернее "А" ).

копировать

Вам во не надо.
При гете институте хорошие курсы немецкого
Там же есть чтение немецкого
В культурном центре при посольстве

https://www.goethe.de/ins/ru/de/m/sta/mos/kur.html

копировать

Автор, вы молодец! Учиться никогда не поздно. Вашей мотивации и стремлению только позавидовать можно. Даже, если не найдете применение языку, то делайте это для своего собственного развития. И это отличная тренировка для мозга.

копировать

Спасибо!
Я в юные годы очень практичной была и вуз выбирала в духе того времени.
Сейчас хочется просто для души и лично для себя.

копировать

Не слушайте тех, кто говорит "нет смысла". Если есть желание или мотивация, то для чего ее в себе гасить?
Моя мама вообще в 50 лет получила два дополнительных образования. И язык иностранный учила. Таким женщинам огромный респект!

копировать

Все-таки для души или с перспективой работать? Если второе- не питайте иллюзий, это почти не реально.
Только если вашей фирме нужны переводы, которые вы сейчас заказывается.
Германистика это что конкретно: филология или перевод? И где, напишите, пжл, страну.
Вы представляете учебный день? Пары с утра и до 16-30... Или вы собираетесь не посещать все. Теперь болонская система и посещение важно.
Мечта это здорово, но вы не представляете все нюансы и можете разочароваться.

копировать

Система болонская. 3 года бакалавриат.

Пока для себя, но если во время учебы выйду на новую тропу (т.е. найду способ как на этом зарабатывать) - то попробую.
На факультете, о котором я наводила справки преподают все - язык, его эволюцию, диалекты, перевод, литературу.