Багельсы по рецепту еварушницы
Багельсы по рецепту еварушницы
«Эта выпечка вполне себе интернациональна. Ведь багельсы присутствуют в австрийской, немецкой, русской, польской, чешской и в еврейской кухнях», - рассказала Анна Мария, автор этого рецепта.
Читать здесь: http://eva.ru/recipes/read-19609.htm
КМК искать аналогичное название предмету, у которго уже есть свое собственное- не меньшее извращение.

Вы сами поняли что сказали?
Изначально этот вид выпечки по-русски назывался БУБЛИК. На инглише это зовётся bagel. Типа это сейчас круто иностранными словами заменять давно принятые названия?

Это такая же мода, как называть кексики маффинами. Всю жизнь были кексами, и вдруг стали маффинами.

а мне кажется, что это просто разные рецепты традиционно. Типа как блины и панкейки. Т.к. что кекс у нас, что маффин у них обозначают одно и то же, просто готовятся чуть по-другому в силу географического рождения рецепта.

имела ввиду состав теста:-) Но соглашусь, что сову об пень, что пнём по сове- итог одинаков)))

Фигню не городите. Одни и те же рецепты, один и тот же вид. Или вам нужно хоть что-то притянуть за уши, чтобы обозвать кексики маффинами? Ну-ну :) Ничего, что это просто перевод слова КЕКС на англ? :) Фантазерка.
