Срочно перевод с немецкого
Буду очень благодарна тем кто поможет перевести фразу
DIESE PFLANZEN NICHT NICHT MEHR SO SCHÖN, DESHALB VERKAUFE ICH SIE ALS KAPUTT
Эти растения находятся не в лучшем состоянии, поэтому я продаю их как погибшие.
Думаю, так. Но немецкий мой ржав есть:)
эти растения ´"некрасивые", поэтому и продаю как "испорченные";) это нормальное явление в германии..

;))
Собссно. "Эти растения находятся в "не лучшем" ("некрасивом","нетоварного вида") состоянии. потому продаю из как неликвид ("погибшие", "испорченные").