переводчик
Девушки,
ну вот тока не отправляйте меня в "русские газеты".
я там была, результата нет.
есть ли у кого телефон переводчика, который специализируется на переводе российского диплома для CMA (Certified Management Accountant)
это к тому, чтобы более точно перевести предметы по российсому диплому к местным названиям предметов.
спасибо заранее!
p.s. Боня, у тя случаем нет таких "товарищей"? :)
p.p.s. в россии имела стаж работы бухгалтера более 10 лет.
здесь также продолжаю учебу в этом русле.
вот занялась evaluation diploma
Если не найдете сертифицированного переводчика - используйте любого, просто потом заверите перевод у нотариуса
Фелинка,
спасибо за совет.
фишка в том, что не каждый переводчик переводит экономические термины правильно.
т.е. например
есть предмет "экономика предприятий" в моем дипломе.
в торонто есть два предемета "макроэкономика" и "микроэкономика".
дык, вот важно чтобы переводчик понимал разницу между этими экономиками.
в данном случае "экономика предпреятия" к переводу будет как "микроэкономика"
ну вот суть такая..
А ВЫ сама можете перевести?
Потому что можно перевести самой, а заверить - с другим переводчиком. Это звучит странно, но могу написать в личку подробности (причем "врать" не придется, если текст нотариального заверения\ составлен правильно).
в США для такого требуют перевод/эвалюацию только от опред. агенств, в каждом штате свои правила и свой список агенств (часто пересекающийся, это я про СРА говорю).
На всякий случай зайдите на сайт СМА в Канаде и посмотрите, может и там есть опред. список от кого они принимают
http://www.cma-ontario.org/index.cfm?ci_id=7484&la_id=1 это я по Онтарио смотрела
и вот еще http://www.cma-ontario.org/index.cfm?ci_id=7784&la_id=1
University transcripts must be translated into English or French. The link listed below will provide you with organizations that can be approached to translate your university transcripts:
Access to Professions and Trades in Ontario
Scroll down to "Interpretation and Translation"
http://www.211ontario.ca