Благодарность
Растолкуйте, пожалуйста, разницу между "Thanks", "Thank you" and "Thank you very much". Мне хотелось бы понять, в каких случаях какие варианты уместны. Я живу не в англоговорящей стране, но на работе пользуюсь английским и хотелось бы разобраться, когда и какой вариант к месту.

Зависит от уровня благодарности, также как и по-русски - спасибо, спасибо тебе (более личное и одному или двум человекам) и спасибо большое.

Выше написали уже, сенкс это укороченое сенк ю, если там позвали к телефону, ну и более уместно с теми с кем вы более на дружеской ноге, в разговоре. Сенк ю, с незнакомыми, клиентами и тп.. Вери мач, это если человек для вас чем то постарался, или вам сделали какое то важное отдолжение, это как "благодарю вас", показать что вы оценили усилие. С сенк ю не ошибетесь.
Этот вид используется только с друзьями, с равными по уровню, т.е. это фамильярно. Там где фамильярность не приветствуется - использовать не стоит.
То есть меня принимают за свою и проявляют дружеское отношение. А я наоборот напряглась, что меня благодарят как продавца в макдональдсе. Не чувствую пока этих оттенков благодарности.:(

Почему как продавца? Те, кто ближе друг с другом работают, например тот же отдел, часто говорят короткую форму. Я своему менеджеру запросто могу сказать. Президенту - нет пожалуй :)
А я в общем много кому могу - если \это не слишком формальное общение. Например, первое деловое писмо - лучше употреблять thank you. А уже потом, как переписка завязалась...ну это немного как hello vs. good morning (afternoon, evening).
А мне кажется, что наоборот, если общение стало более личным, то сухое thanks уже не очень.

наоборот, чем более личное - тем меньше формальностей.
Но когда очень благодарны - тогда thank you so much, или very much, или thanks a lot