вопрос к заграничным евочкам
Вопрос у меня к тем, кто живет заграницей (страна неважна). Просьба к модераторам оставить тему в этом разделе, так как в заграничном очень узкий круг общающихся. Интересует ваше общение с местными, замечают ли они ваш иностранный акцент и обращают ли на него внимание. Живу в англоязычной стране уже 10 лет, в своей стране закончила иняз, работала в иностранных компаниях, свободно общалась с носителями английского, получала комплименты по поводу своего английского. Сейчас не работаю, общаюсь в основном на бытовом уровне с соседями, мамами друзей детей, учителями в школе, продавцами в магазине. Последнее время стала замечать, что при знакомстве с местными практически первый вопрос про мой акцент, ведь это естественно, что он есть у тех, для кого язык не родной, или я не права и мне нужно как то исправлять положение, т.к. меня это начало напрягать?

Кто-то замечает и акцентирует, кто-то нет, люди все разные. 99% вопросов про акцент чисто что бы узнать из какой я страны. Не парюсь по этому поводу ни разу, работе это не мешает.
Лет ми спик фром май харт или о русском акценте
http://www.besttoday.ru/read/5486.html
А один товарищ спросил: “Ты- то, надеюсь, без позорного русского акцента говоришь?”
Как бы как будто я кому-то что-то должен, как бы если с акцентом то лучше молчать в тряпочку, или я уж не знаю природу вопроса, дескать “нам надеюсь за тебя не стыдно”. Да на хер бы не пошли, ей-богу!

Кстати, местные русские реально совет из видео применяют - в случае опасности переходи на (матерный) русский, сама не пробовала, но говорят помогает.

:) Я знаю, что мой немецкий далеко не идеален, но никогда ничего кроме комплиментов не слышала.

У вас сложности с пониманием прочитанного?:) Причем тут мое самомнение? Я же пишу, что знаю, что мой немецкий не идеален... А вы тупите.

зачастую...
15.04.2013, 23:39:58[4257948697] гость
Все русские немцы живущие в Германии говорят дома по-русски,а потом хотят,чтобы акцент исчез.Детям насчёт этого проще,они с друзьями по-немецки общаются.Русские-взрослые в Германии очень тяжело интегрируются,везде компании и родственники русаки и говорят соответственно только по-русски.

Говорить в русскоязычной среде по-русски нормально совершенно. Если компания русская, а почему бы ей не быть, то и говорят в ней по-русски. При условии, что в ней нет ни одного не говорящего по-русски. Тогда конечно немецкий. Русаками (слово какое противное) большинство работающих не ограничиваются.

Что-то странное вы говорите про Прибалтику :) Я родилась и выросла в Эстонии, никакого акцента у меня нет. Не замечала его и среди своего окружения. Эстонцы конечно же говорят по-русски с акцентом, поскольку даже во времена СССР, у нас были раздельные школы, то есть эстонские - для эстонцев, русские - для русских.
я, когда приезжаю к сестре в Белоруссию, то мне всегда указывают на мой акцент. Так же и в России.

Белоруссия :) Я когда к родственникам в Сибирь приезжаю, тоже над моим московским акцентом смеются. А когда была маленкая, проводила лето у тети в Литве (русской) и всегда возвращалась с очень оригинальным говором, потому что у них он тоже был. Сейчас уже, кстати, вообще очень заметный, настоящий акцент.

Есть у Вас акцент, просто Вы этого не слышите. Даже в разных регионах России люди говорят с разными акцентами, я вот на слух отличаю человека из Владимирской, Рязанской и Тульской областей, даже если они не употребляют в речи диалекты.

Да непохой у меня язык. И далеко не каждый вообще дает какие либо оценки. Просто, если уж дают, то только в виде комплиментов. Не принято здесь с критикой лезть. Об акценте вообще никогда не спрашивали, а я здесь уже почти 15 лет.

вот здесь отличные советы, правда, по отношению к немецкому, но принцип тот же
15.04.2013, 13:35:18[3842427382] Guest
Во первых не всем дано избавиться от родного акцента, разговаривая на иностранном зыке. Даже люди, прожившие долго в Германии, говорят с акцентом.
Во вторых, в немецком языке есть свои "фишки" делающие произношение менее русское.
Это: напряженность речевого аппарата (в русском мы говорим более расслабленно), правильное ударение, произношение звуков т, д, р, интонация- она в немецком другая.
В качестве практических советов рекомендую стараться копировать произношение собеседника и его интонацию. Возьмите аудиотексты на немецком языке со средней скоростью говорения и повторяйте одновременно за диктором. Сначала будет тяжело, затем легче. Прогресс обязательно будет. Успехов.
15.04.2013, 13:38:53[281112122] Гость
Нужно заняться исключительно фонетикой, если вас интересует именно проблема произношения. Тренировка КАЖДЫЙ ДЕНЬ обязательна.
15.04.2013, 13:45:45[2893539645] Гость
Есть такая штука, как фонетический слух (в аспекте изучения иностранного языка). Он либо есть, либо нет. Если нет - от акцента вы не избавитесь. Я сама говорю на немецком очень хорошо, у меня нет "русского" акцента, но легкое "что-то не то" проскакивает. Проблема в том, что местные меня не могут записать ни в какую категорию иностранцев и относятся автоматически настороженно :) Иногда мне хотелось бы даже говорить с четким восточнославянским акцентом, чтобы они меня клали на нужную "полочку" в нужную "шуфлядочку".
Вообще, этот слух, проще говоря, - умение подражать, то есть слышать особенности интонации и произношения и уметь использовать их в беглой речи. К сожалению, не все им обладают. У меня на работе есть люди, которые здесь уже 10-20 лет, грамматика, синтаксис у них на высоте, диалектный словарь огого какой - но акцент очень сильный, прямо жалко иногда немецкий язык, что его так коверкают

Акцент есть у всех, в том числе и у коренных жителей. Южный, северный, островной, столичный. Есть региональный говор, даже в одном и том же регионе, но в разных городах могут говорить с разными акцентами. Никто этого не стесняется. Даже актеры, например, для которых речь основной инструмент не учатся говорить "правильно", равно как и телеведущие и журналисты. Меня спрашивают из какого я региона, но не из какой страны.Иногда конкретно говорят, а вы оттуда-то приехали, я говорю нет, из Москвы. Всегда очень удивляются, т.к. акцент совсем не русский.
Ничего подобного. Понятие диалект шире, чем понятие акцент, туда, например, входит и наличие слов и выражений, отличных от литературного языка. И в испанском языке, о котором я говорю, употребляется именно слово акцент - аcentо.
Кошелка права. В русском языке понятие "акцент" применимо только к людям говорящим на неродном языке.
Реже, но возможно применение слова "акцент" для обозначения индивидуальной особенности произношения слов отдельным лицом или целым народом. Не будет ошибкой сказать, например, "Какой странный у него акцент", даже будучи уверенным, что человек не иностранец. Например, еврейский акцент. Люди родились и живут всю жизнь в России, не знают идиш, но при этом говорят с очень характерным акцентом. Территориальной зависимости здесь тоже нет, так что ни говором, ни тем более диалектом это не является. И по поводу диалекта, кстати. То, что имела ввиду Кошелка - это говор.
Так, теперь национальностям, а в первом сообщении у вас "неродной язык". Вы все правильно написали, акцент - особенность речи на чужом языке. Национальность здесь не играет роли. Мой сын русский, но говорит на русском с акцентом, а моя подруга грузинка на чистейшем "московском". Я вам писала о евреях, которые всю жизнь живут в России, уже в энном поколении и сохраняют характерный акцент, из поколения в поколение, то есть русский для них родной, не иностранный, а говорят именно не с выговором или на диалекте, а с акцентом. Такое употребление слова акцент уместно.
Вот не поверите, я когда в Россию поехала, кажется лет через 8 после отъезда в Канаду, все мои подружки мне дружно заявили, что у меня появился какой-то украинский акцент :)
Хотя я много разговариваю на русском, дома практически на русском, друзей-знакомых полно и так далее. И вот откуда у меня появился акцент, спрашивается?
Живу 15 лет, говорю на языке страны свободно, акцент, увы, есть. Местные, естественно, это слышат, но жить это мне совершенно не мешает, комплексов нет. У нас вообще в каждой деревне свой диалект и местные на слух определяют, кто где родился и вырос. Ну и меня определяют, что за границей родилась. Не вижу проблемы.
Почему даже у русских дипломатов страшно неприятный акцент? От обыкновенных русских совсем уши вянут.
Сейчас в англоязычных СМИ много интервью берут у русских, почти каждый день. Меня каждый раз прямо передергивает от этого
жуткого, отвратительного, грубого акцента. Ни у одного народа такого больше нет. Недавно слушала интервью чешского дипломата
о смерти Вацлава Гавела, он говорил почти без акцента. А как у русского интервью возьмут - хоть уши затыкай.
http://lingvoforum.net/index.php?topic=42640.0

Да ладно вам. Недавно слушала, как испанец по-немецки гутарил, вот где кочмар. Ничего, все только улыбаются. :)
Вы нервная какая-то. Может к доктору?

А для меня жутко тяжело когда индусы говорят, причем английский у них родной, и они так возмущаются когда их не понимаешь :-(
Согласна с Вами про индусов. У них акцент неистребимый. Понимать их научиться нужна определенная практика. Мне приходилось с ними работать. Постепенно я "встала на их волну" и почти без проблем понимала их. Но и их акцент отличается от человека к человеку: видать, в Индии всюду разные диалекты.
Поганый-непоганый, но повсеместный и практически родной. Учитывая то, что хинди и другие диалекты в Индии далеки от английского как Луна;):)
Ну так он много где такой повсеместный, и не с таким диким акцентом. В Мексике вон тоже знают английский, в основном.

А уж как в Let's Dance по-немецки вот этот вот Хорхе Гонсалес говорит - уши не только вянут, они отваливаются :))) Там жуткий акцент - это просто мелочь по сравнению с грамматикой и ограниченностью словарного запаса
http://de.wikipedia.org/wiki/Jorge_Gonzalez_(Model)
И ничего, работает на ТВ :) Хотя, с первого взгляда, совершенно ничего из себя не представляет. Ну кроме того, что фрик. Ну тут и местных фриков вагон :)
значит вы не часто слышите английский в исполнении азиатов, вот где действительно бывает полная жесть..
Ой, вы с индусами в лондонских банках не общались! Не смешите! Пол-европы говорит с жутким акцентом и ничего.

Полно такого у любых иностранцев. Вам русский акцент кажется ужасным, потому что он для Вас "родной", узнаваемый. Восточные словяне: сербы, болгары, поляки, русские, украинцы, чехи и тп. говорят совсем иначе. Их можно за версту еще по тембру голоса угадать. Фонетический аппарат иначе устроен. Он более "вокальный" что ли. Именно поэтому акцент так и слышен. Чехи говорят на английском с акцентом будь здоров. У Вас просто слуховая стигма, у российских дипломатов прекрасный английский на фоне других.
Ну не заливайте про "ни одного народа" - индусов послушайте да китайцев, тех, что в первом поколении в стране, конечно. Вас передергивает только потому, что вы себя слышите ;)
Несильный акцент, поэтому давно уже не спрашивают, лет 10 как раз и не спрашивают. Но я работаю на этом языке, практически живу.

Мое мнение, исходя из 14 лет прожитых в англоязычной стране, такое: если делают комплименты вашему языку - язык у вас так себе. Если спрашивают про акцент, то язык хороший, просто хотят узнать откуда vы. Так что радуйтесь, Ваш язык сейчас намного лучше, чем раньше:)
Точно! Сначала хвалили, как хорошо я говорю, когда я могла только пару слов связать (страна не англоязычная, начинала говорить методом погружения с абсолютного нуля), потом стали говорить - какой милый акцент, вы откуда? Теперь иногда говорят - а что за акцент, вы из...? и называют отдаленный регион страны:)
Да! Насчет акцента не парюсь. Это моя фишка:)

Я автор темы, с вашим мнением не соглашусь, комплименты мне делали на моей бывшей родине, стране не англоязычной, к тому же я закончила иняз (тогда еще бесплатное отделение, где оценивали знания, а не кошелек) на отлично, а до ВУЗа спецшколу с английским уклоном, с пятеркой по языку, и оценка моих способностей у меня не завышенная ))).
Не очень поняла, с чем Вы несогласны. Сейчас внимательнее прочитала Ваш пост и поняла, что комплименты в англоязычной стране Вам не делали, значит язык у Вас хороший, поздравляю. Но это не противоречит совсем тому, что я написала.
Акцент замечают, но ни разу не проявили невежливости в мой адрес. Наоборот с большим вниманием начинают слушать и всегда спешат на помощь.

Все говорит о том, что вы еще не слышали китайского, филиппинского, испанского и индусского английского. Ни их фоне русский акцент - и не акцент вовсе. Так, легкая особенность произношения.

возможно, что это просто "зацепка" и удобный предлог завести беседу при новом знакомстве.. даже с моим почти незаметным акцентом люди иногда бывают рады обнаружить, подхватить и развить эту тему ;) меня это совершенно не напрягает, даже наоборот - не раз помогало в ситуациях с малознакомыми людьми на разных конференциях, собраниях, вечеринках, итд.. это нейтральная тема, которая потом плавно переходит в другие..
Акцент будет всегда, если только у вас не абсолютный слух. Дело в том, что наш мозг с детства улавливает звуки родной речи и если в языке нет звуков, присущих другому языку, то наш мозг их просто не может правильно воспроизвести, а ищет акустическую замену.

Есть теория, что где-то к 12 годам у ребенка угасает способность так хорошо вопспринимать и перенимать фонетику языка. Поэтому, дети, погруженные в другую языковую среду до 12 лет, говорят без акцента.

Надеюсь, что так и есть, дома мы говорим на русском языке, в школе дети общаются по-английски, хочется, чтобы они сохранили и родной язык, и говорили в совершенстве и без акцента на языке страны.
На языке страны говорить не проблема, вот в русском акцента избежать, если ребенок родился и живет за границей, задачка посложнее.
У нас был в вузе преподаватель, чистокровный испанец, привезенный в тогда еще СССР в детском возрасте (8-10 лет). По русски он, разумеется говорил прекрасно, но с заметным акцентом. То есть даже не у всех детей получается научиться говорить без акцента, даже до 12 лет.
Абсолютный слух тоже не поможет, это я как носительница абсолютного слуха говорю :). В том же английском звуки произносятся иначе, чем в русском. Технически иначе.

Так вы сами написали, что делаете ошибки и говорите с акцентом, и волнуетесь. Так хорошо или с ошибками?

Нормально перевернули. Подколоть хотите.
Отлично говорю, но, КОГДА волнуюсь, могу артикль пропустить, к примеру. Или букву лишнюю сказать, как бы из другого времени прихватить. На родном языке та же проблема - пропускаю, глотаю, оговариваюсь.
А Вы точно эксперт? Я у них спрашивала.

Ничего не переворачивала. Вы сами написали, что акцент есть, ошибки делаете.
Эксперт ли я? Да пофигу, я на английском 15 лет живу и работаю.

И это все не исключает, что я отлично говорю.
Я Вас про количество лет не спрашивала. Это вообще не показатель. Можно и 50 лет на языке "прожить", как Вы выражетесь, и ни бе ни ме.

А что вы грубите? Мало ли что вы не спрашивали, я не на допросе.
Ну говорите отлично - и ладно, зачем вам наше мнение тогда? Мы вас не слышали.

Здесь может все варьироваться от страны к стране... Во-первых, английский такой язык, на котором практически нереально говорить без акцента. Несмотря на то, что он легче многих европейских языков, иностранец никогда не звучит как носитель, как бы хорошо он язык не знал... Поэтому вопрос по поводу вашего акцента со стороны англичан ни в коем разе не замечание по поводу плохого знания языка, скорее наоборот))
На некоторых языках можно научиться говорить без акцента, особенно если язык дается с детства... и особенно если ребенок растет в языковой атмосфере. и вот в этом случае, если человек уверен, что говорит как на родном, вопросы про акцент его могут огорчить))
А есть места как у нас, где четыре гос языка, поэтому твой даже сильный акцент совсем не означает, что ты иностранец))

Лёгкий акцент-это на всю жизнь:) Не напрягает, специально не избавляюсь. Вообще, честно говоря, не думала, что кого-то это может волновать. Меня часто итальянцы принимают за француженку, так как я слегка картавлю:)Говорю без ошибок.
Конечно же с акцентом. Иногда от лени, иногда по оговоркам, каким-то ошибкам. Но, у нас тут такое население намешанное, что на иностранном абсолютно все с акцентом говорят;):) С годами научаешься по акценту определять происхождение некоторых: арабов, индусов, азиатов, африканцев. Главное - хорошее знание языка и богатая речь. А акцент Вам простителен, думаю не он один выдает Ваше иностранное происхождение;)
ОО, страна ооочень имеет значение. В странах -националистах (зап. европа в основном), которые вас тихо иностранцев ненавидят - могут спрашивать про акцент с целью ущипнуть вас.
А в таких странах многонациональных, как канада или штаты, если и спрашивают про акцент, то с целью расширения кругозора и понятия откуда вы родом. Ничего обидного.

ну прямо "тихо ненавидят"... Куда больше не любят и презирают своих местных безработных пролетариев с полуграмотной речью и узкими интересами, чем адаптировавшихся работающих и хорошо владеющих языком иностранцев.
А спрашивают про акцент - обычное человеческое любопытство. Вы сами разве бы не спросили у говорящего на русском с акцентом, откуда он, если сами не могли точно определить? И никакого "подколоть" тут нет.

Вот плюс миллион :) К культурному, образованному иностранцу не только негативно не относятся, а напротив, выражают искреннее восхищение, что человек смог так хорошо адаптироваться и выучить иностранный язык. А плохо относятся к любым "пролетариям" (в худшем смысле слова), сидящим на шее государства, и еще и попутно гадящим вокруг :)
И как раз вот такие "пролетарии" нередко плохо относятся к любым иностранцам - надо же кого-то обвинить в своих проблемах :)) Но их мнение никому совершенно не интересно :)
Спасибо всем ответившим, конечно же акцент это не единственное, что выдает мое иностранное происхождение, я не стыжусь того, что я русская, просто я стала именно по поводу языка переживать, что я стала хуже им владеть по причине отсутствия полноценного общения с настоящими носителями)
всем (и мне тоже) всегда жутко любопытно, откуда человек родом, даже если у него речь/акцент минимально отклоняется от местного. Это нормальное человеческое любопытство.
Даже если данный язык у человека родной, но он из другого региона. Например у немецкого куча разных диалектов - вплоть до почти полного непонимания(!) его другими носителями.
я "поборола" свой русский акцент, но легкое "что-то не то" (как выше сказали) проскакивает. И все удивляются, когда узнают, что я русская, потому что у большинства русских другой акцент.
У меня хороший фонетический слух, нам еще в инязе на занятиях по фонетике объясняли, какие ошибки произношения с потрохами выдают русских. Преподавательница даже высмеивала и кривляла нас, заставляя говорить правильно.
Хороший совет выше - копировать произношение местных. Я лично работаю с местнымию прислушиваюсь и постоянно "мотаю на ус".

Соглашусь. Слух и наблюдательность имеют огромное значение при овладении произношением.
Я сейчас начала изучать голландский. Преподавательница говорит на замечательном и правильном голландском. А повторить за ней правильно звуки могут только единицы. И среди неумех полно тех, кто живет в языковой среде всю жизнь:)
А я вот некоторые звики в голландском так и не научилась правильно произносить, но я их и не слышу:-( Ходила даже на специальные курсы - не помогло. Но я сильно не парюсь меня все понимают и я все понимаю, а учитывайа что здесь в каждой деревне свой диалект........
Вы ничего не поняли из моего поста. Я не собираюсь маскироваться под голландку. Я вообще в Бельгии живу. А здесь в каждом населенном пункте свой диалект:)
Насмешили. Маскироваться не собираетесь, только "прикидываться". И не голландкой, а бельгийкой из приграничной деревни. Флаг Вам в руки. Всех перехитрите, как на еве. ЦЫрк.

Чего-то Вы слишком распереживались:)
За почти четверть века, которые я живу по заграницам мне всегда было наплевать - примут меня за кого-то там или нет:) Я живу в ладу с собой и комплексами никакими не страдаю. А Вы, похоже, чересчур озабочены чужим мнением о Вас.
Да уж конечно. Это Вы так распереживались, что стрелки переводить сразу начали. Оно очень видно, что Вам наплевать и бла-бла-бла. :-D :-D :-D Бельгиечка Вы наша из деревни.

Тяжелый случай у Вас, однако;) Ну, да ладно: тут за флуд не казнят, так что можете продолжать сама себя веселить.
Ой, даже прикидываться не стоит:-) Меня даже по телефону все прекрасно понимают, обсчаюсь по работе с клиентами. Ингода могут спросит: "а откуда ты, у тебя такой интересний акцент";-)
А вы в Голландии или в Бельгии. мне очен белгийское, то ест фламандское, произношение нравится.
Да, сложный звук. В одних словах получается легко, как в Kruidvatе том же, а в других - почти невозможно. Поэтому я никогда не говорю "ui", "lui", а предпочитаю "uitjes" и "moe".

Акцента практически нет, но стала замечать, что словарный запас хуже, чем у носителей :(
Ооочень редко кто говорит про акцент, в последний раз лет 5 назад сказали, что я звук "Л" произношу не по-фински.
да что там иностранный... Носители ОДНОГО И ТОГО ЖЕ языка могут иметь настолько разные диалекты/акценты/произношения/словарный запас, что их другие носители с трудом поймут или вовсе не поймут. В русском такого нет, а вот в немецком.....Житель Берлина не с ходу поймет баварца, а про швейцарцев или австрийцев вообще молчу.
В немецком в отличие от русского диалект, отличный от классического варианта, это не повод для стеснения и пренебрежения, а повод для гордости за свой регион.

конечно, замечают. Но у нас столько иностранцев в городе, что никто не обращает внимания. Страну происхождения очень редко спрашивают.
Меня саму мой акцент напрягает, потому как меня иногда не понимают))))
Меня, наоборот, порадовало, что никто в России не спрашивал, что у меня за акцент и откуда я :-). Прям собой возгордилась, что русский у меня хороший не смотря на многолетнее проживание в заграничье и минимальное общение на русском.
По теме - дщерь, рожденная здесь, привязалась, что у меня акцент и нужно что-то с этим делать, что не удивительно, т.к. подросток может стыдиться, что у него родитель с такой непопулярной национальностью. Я ей ответила, что не вижу причины, почему нужно с этим что-то делать, т.к. если у меня и есть акцент, то общению он никак не мешает, т.к. меня никогда не переспрашивают, всё понимают, разговор идет так же плавно, как и на русском, т.е. слова я прозношу так, что они понятны. И диктором на телевидении я становиться не собираюсь.
Про то, откуда я, спрашивают крайне редко, причины могут быть по идее две - человеку это не важно или большинству по характерному акценту и так понятно откуда, какая из причин на самом деле - не знаю.

Скорее всего всем и так понятно откуда вы, а дочь ваша права. Иметь достаточно тяжелый акцент, даже если вы владеет языком очень хорошо - это завсегда будет делать вас человеком второго сорта. Если вам это не покажут, то не значит, что это не подумают. Гордиться тут совершенно нечем, убиваться естественно тоже не стоит по этому поводу. Но прислушаться к дочери и приложить некоторые усилия вероятно надо. А то и дочь вас начнет считать совершенно дикой и стесняться вас. Сорри за грубость, но это так и есть.

В чем она права-то, что у меня акцент? Он наверняка есть, уж не знаю насколько тяжелый, т.к. его не слышу, общаться он совершенно не мешает. Вот если бы мешал, тогда другое дело. И зачем мне платить логопеду, мне что, место телеведущей предложили? Когда предложат, тогда и озабочусь.
Насчет человека второго сорта - тут Вы не правы, при моей непритязательной внешности отношение меняется на положительное стоит мне открыть рот, не знаю в чем дело, но думаю, что может быть т.к. я говорю на литературном языке, а не на диалекте, даже столичном.
А у дочки просто комплексы, русских у нас недолюбливают.

Ээээ... ну естественно русских недолюбливают. У вас русский акцент. Какие еще выводы о правоте или неправоте дочки могут быть?
Если у вас нет возможности никакой заниматься свои акцентом, то конечно это всё не смертельно. Если есть - то лучше заняться, только и всего. Это такая гигиена, как помыть голову и почистить зубы. Живете в стране, уважаете ее людей, стараетесь говорить правильно. Можно канеш с грязной головой и не чищенными зубами ходить - вам и пол слова не скажут. Но думать о вас хорошо не будут.

У дочки комплексы, она скрывает ото всех, что у нее мать руссская, т.к. для насмотревшихся фильмов детей русский = мафия и вообще редиска человек, поэтому вывод для меня очевиден.
Я Вам уже сказала, что на телевидение меня не пригласили еще, телефонным оператором устроиться не пробовала и не собираюсь, хотя понимают меня по телефону совершенно без проблем, так зачем мне полностью избавляться от акцента? Говорю я правильно. По-моему Вы в своем воображении сильно преувеличили мой акцент, у местных претензий нет, общаются на равных.

Вы такая странная, а если бы вы выглядели грязной вонючей бомжарой, и дочь ваша тоже вас стыдилась и скрывала по этому поводу, что вы ее мать, то вы тоже писали бы, что у нее "просто комплексы"???
Вас стесняется дочь, и вам уже многократно объяснили, что есть с чего. Но вы уверенно продолжаете настаивать, что вам похуй. Я дикая русская, мне похуй. Вот примерно что вы говорите.
И кстати причем тут телеведущие?? Вас до местного телеведения и близко не допустят никогда, ульстились себе))))))) Вас просто в нормальных кругах дикарем будут воспринимать. Для телевидения надо ХОРОШИЙ язык улучшать. А вам до хорошего как др луны.

У меня ХОРОШИЙ язык. Сертификат переводчика я получила много лет назад. А у дочки комплексы по поводу моей НАЦИОНАЛЬНОСТИ, которая никуда не денется и скрывать я ее не собираюсь. Читайте то, что я пишу, а не придумывайте то, чего в тексте нет. Например, я ни разу не написала, что мне похуй.

Это грустно, что у вашей дочки комплекс по поводу вашей русской национальности. Ведь, по сути, вам же нечего стыдиться? И ей тоже. Папа у вас местный, как я понимаю? Расскажите дочке побольше о русской нации и русской истории, чтобы она сама понимала, что есть, чем гордиться. Пусть для своих друзей, перед которыми она стыдится, она сделает "из баги фичу", если вы понимаете, о чем я:)

Папа местный. Ей в настоящий момент не интересна российская история, важнее быть как все.
Они как раз историю России конца 19 - 20 века изучают, молодой воодушевленный учитель преподносит им этот период, коротко говоря, следующим образом - другого такого сволочного народа, наверное, не существует, ни одной светлой личности, одни сволочи. Даже было желание в школу сходить поругаться, но подумала и плюнула.

А что за страна? Ругаться в школе, конечно, нет смысла. Но все же, неужели вы не рассказывали дочке о своем детстве, как вы жили, о русской культуре, традициях, не читали русских писателей и поэтов?

Конечно читала пока она маленькая была, а потом пошло сопротивление с ее стороны, все делится на крутое и позорное, что связано с Россией - позорное. Остается ждать, когда перерастет этот период.
У сына одноклассники сравнительно недавно узнали, что он "русский", теперь несколько придурков его зовут исключительно КГБшником или русским мафиози, достали его уже. По этому поводу я тоже думала идти в школу-не идти, решила не идти, сын справляется сам, гордится прадедами, а два идиота - не целый класс, с таким же успехом они могут начать к брекетам или очкам цепляться.

А что за страна такая?
Мы жили в Италии 5 лет, дети в школу ходили, то, что они из России добавляло им только особого шарма.
Дочка полкласса научила по-русски говорить:)
И дети не стали наших называть по итальянским аналогам имен, говорили, что по-русски красивее:)

Хм, это много. Я только 14, говорю с явственным московским акцентом (возможно, сильнее, чем раньше).
Английский акцент разве что в некоторой не всегда корректной структуре предложения.

Я к тому еще на русском практически не разговариваю, дома только иностранный, в Россию ездим раз в 3-4 года, мои к нам не ездят, вот и получается, что русский в основном на еве. Поэтому я себя похвалила, что я молодец, раз без акцента и подбирания слов говорю :-). Структура предложения действительно пострадала :-), но раз никто внимания не обратил, то все не так плохо.

Если вы выросли в России и русский ваш родной язык, то акцента у вас не будет никогда. Я живу заграницей столько же сколько и Вы. В России не была последние 13 лет. До переезда мамы в прошлом году, по русски общалась только с собакой. Моя грамматика - жопа, словарный запас как у пятиклассника, построение предложений дикое, но даже намека на акцент у меня нет. Точно также обстоят дела всех кого я знаю. Не может у взрослого человека вдруг появиться акцент в родном языке.
Не смешите, у людей, родившихся у выросших в России бывают даже не акценты, а акцентищи. Я только в юности думала, что не может такого быть, даже одному мужчину пытала, как такое возможно, он же русский, ну и что, что 25 лет в Америке прожил, сейчас вспоминать неудобно какая дурочка была.

Да ладно вам! Такое может быть только если над этим специально работать. Точно также как убрать акцент можно работая с логопедом. Акцент это всего лишь неправильная постановка языка, дыхание и интонация. И то и другое к взрослому возрасту становится рефлексом, именно поэтому так тяжело избавится от акцента или приобрести его.
Никто специально над этим не работал, но вот бабульку, которая в 45-м девушкой попала в Лондон и там вышла замуж, в 95-м я понимала с трудом, настолько сильный у нее был акцент.

Возможно это было связано с ее возрастом :). Возможно ваша бабулька была уникальна, но в общем и целом - приобрести акцент во взрослом возрасте и избавиться от него, одинаково тяжело.
Она уникум только в смысле очень сильного акцента, а у местных дам, которые тут не первое десятилетие живут и детей уже вырастили, у всех акцент, хоть и не такой жуткий. Первый русский с акцентом (это к которому я приставала с расспросами, как такое вообще возможно), которого я встретила, прожил в Америке 25 лет, было ему за 50.

Это от небрежности в речи. Я тут общаюсь с несколькими "бабульками". Одна из них - дочь русских эмигрантов, родившаяся в Египте (!). Говорит на исключительном русском. Другая - эмигрантка первой волны. Ей 93 года. Единственным ее акцентом является картавая "р".
100%. Когда говорят об иностранном акценте в русском у проживших за границей долгие годы, мне всегда смешно. Я общаюсь в основном с теми, кто уехал в одно время со мной (20-25 лет назад). Ни у кого нет никакого акцента. Даже у моих детей его нет:)
акцента может и нет, но строение предложений и словарный запас в устной речи удручает, хотя читаю регулярно и пишу в тырнете :(
Это легко восстановить чтением вслух:) все только от лени:Р)) язык - мышцА, он требует тренировки. Я еще скороговорками балуюсь. Даже сама с собой говорю. Вслух надо и четко декламировать. Речь нужно холить и лелеять. Недаром инсультники самым первым делом теряют речь. Хрупкая весчь!:)
мне кажется, это зависит от возраста смены основного языка.. что для вас означает понятие "выросли"?
Точный возраст назвать не могу, не располагаю такими данными, а гуглить лень. Но поскольку встречала людей переехавших тинэйджерами и говорящих на языке второй страны без акцента, могу предположить что граница проходит где то около 18 лет.
Вы мало общаетесь с представителями других национальностей. Здесь уже речь не только о русском языке. Есть люди, взрослые, которые приобретают акцент уже через год. У нас с мужем были две удивительные встречи в США. Одна дама после всего 7 лет проживания там приобрела просто какой-то карикатурный акцент, да еще и регулярно заменяла испанские слова на английские, а вторая - бабуля, которая уехала с родителями в 15-летнем возрасте, но с чистейшим кастильским произношением. Еще как-то общались с девушкой, которая четыре года прожила в Колумбии и вернулась тоже с жутчайшим акцентом, как в дешевых мыльных операх. Про русских могу сказать про моих родственников в Литве. Переехали из РФ в Литву будучи взрослыми, не зная литовского, еще в 70-е годы. Мы у них были году в 82-м, уже был заметный акцент, сейчас вообще очень сильный. Они, правда, практически не общаются с русскими, дочки замужем за литовцами, внуки не говорят по-русски совсем.
Выше вы сами нзываете это акцентом. Я вам ответила на сообщение, что если вы переехали во взрослом возрасте, то акцент в родном языке у вас появиться не может. И я настаиваю, что это именно акцент. Литовский акцент. Люди говорят с интонацией литовского языка, используют грамматические структуры чужого языка, слова, неправильно произносят звуки. Это не москвичи, которые акают или гэкающая Калуга, это именно неправильная речь. Я недавно слушала интервью одного русского спортсмена, так вот там не просто акцент, акцентище, как если бы русский был совсем неродной с традиционными "я имел друга" и т.п.
Акцент это когда люди не могут говорить по другому. Ваши знакомые просто переняли местную манеру произношения. А вот про русских евреев я с вами соглашусь, хоть мы и называем это "еврейский акцент", все таки это говор поскольку русский для них родной язык.
То есть как не могут? Не существует ни одного человека, избавившегося от акцента? Полезла я в интернет, а то мы тут уж совсем запутались. На сайте грамота.ру статья из большого толкового словаря. Там упоминается даже уральский акцент, хотя я такой вариант вижу впервые. Но самое главное, о чем я писала, что акцент - это еще и своя, особая манера произношения. В Википедии посмотрела, тоже указывается на такое значение слова. Если у вас есть бумажный вариант словаря под рукой, тоже можно сверить. Говоры (они же субдиалекты) и диалекты - особенность произношения группы людей (не отдельной семьи или конкретного человека), проживающих на одной территории. Те же евреи могут родитьсы и жить где угодно, но говорить с акцентом. Предполагаю, что есть говор каких-нибудь украинских, московских, поволжских и пр. еверрев, когда на еврейский акцент накладывается местный говор.
Я не лингвист, может, они и сами тоже еще не разобрались :) Но у меня не повернется язык сказать, что у моего ребенка говор (тогда какой? испанский? такого не существует, но и не региональный точно), у него именно акцент. У его билингвальных друзей нет акцентов, но есть говоры, взятые из языка семьи и страны проживания. А если билингвальный ребенок, для которого оба языка родные, ни на одном не говорит чисто, то это что - акцент, говор, просто индивидуальная особеннотсть?
В общем, я так понимаю, каждый в итоге все-таки останется при своем мнении :))
Я имела в виду хотят, но не могут :). Ведь все стараются произносить слова правильно, но не получается. А не получается, потому что движения языка автоматизированы.
Есть, конечно есть люди, и их немало, которые физически не могут избавиться от акцента, особенно если другой язык осваивали уже в зрелом возрасте. Есть даже термин для такого явления, но сейчас я его не найду.

Да, я понимаю. Я тоже читала, что у некоторых голосовые связки, например, физически не могут произносить некоторые звуки, потому что там до определенного возраста происходят необратимые изменения, связанные с речью.
Я просто писала о том, что это не есть определение акцента :) Кому-то и от говора нереально избавиться. Тоже хотят, но не могут. Мою маму, например, выдает очень быстрая речь, совсем не московская, хотя в остальном за 40 лет сибирский говор ушел полностью, но вот мелодика и темп не исчезают. Слушешь ее и сразу понятно, что не местная.
Если вам все прям при знакомстве говорят про акцент, то конечно он у вас весьма существенный. Избавляться от акцента можно и нужно. Идите к местному логопеду, постановщику речи, он вам быстро расскажет, что вы говорите не так. То, что от акцента нельзя избавиться - это байка. Можно улучшать речь бесконечно. Можно даже свой родной улучшать, делать артикуляцию четче, правильнее ставить ударение в фразе и делать более правильные и выразительные паузы, контролировать темп речи, чему учат к примеру телеведущих.
А то я знаю людей с жутким акцентом, которые считают это абсолютной нормой, при этом испытывают неудобства от него со стороны окружающих. Бараны такие, типа не смогу никогда научиться говорить как они, за что и страдаю. Ну охота вам страдать - страдайте)))) а так вполне можно добиться еле еле уловимого акцента, который будет придавать шарм речи, а не вызывать напрямую ассоциации, что вы иностранец, да еще и понятно из какой местности, а местности такие всегда ассоцируются примерно с такими, которые у нас многие гбубо называют чуркестаном.

Абсолютно согласна! Я тоже не понимаю тех, кто по 20 лет живет в Штатах, изо всех сил карабкаются вверх по карьерной лестнице, некоторые и выступают постоянно с какими-то презентациями (вот где ужас-то!) и при этом не делают абсолютно ничего, чтобы хоть немного улучшить свое кошмарное произношение, как, например, эта дама:
http://www.youtube.com/watch?v=-dguWDSbrhk
Я живу в США с 12 лет, у меня почему-то есть небольшой ацент но спрашивают откуда я только после того как узнают имя. Могу говорить вообще без акцента но я им горжусь и не стесняюсь совершенно. По русски говорю хорошо без акцента на бытовом уровне (мне так кажется) но словарный запас меньше и иногда сложно понять в особенности если слышу подростков. Хотя Ева очень даже помогла мне улудшить понимание именно разговорного языка и всяких выражений. Помню лет в 20 ездила в Россию и меня все принимали за иностранку почему-то даже если молчала, мать сказала меньше улыбаться надо на прохожих :)
живу в Австрии. Часто спрашивают, откуда я. При этом я отлично говорю по немецки ;-) Но все дело в том, что в Австрии по немецки никто не говорит, в каждой деревне свой диалект ;-) Не вижу смысла пытаться разговаривать на диалекте, поэтому всем сразу ясно, я не местная ;-) Часто спрашивают, не из Швейцарии ли я ;-)

Вообще не вижу смысла загоняться по поводу акцента. Немецкий у меня прекрасный (я уже в Германии живу дольше чем в России) но лёгкий акцент всё равно имеет место быть, правда никогда не могут определить какой именно, но что я не коренная немка всё равно понятно и это нормально. Немцы, приехавшие например в Баварию из бывшего ГДР, тоже всю жизнь резко отличаются по говору от коренных Баварцев.
Легкий и тяжелый акцент - две большие разницы. Жить в стране долго, и ничего не делать ради приближения своей речи к правильной - это не уважать ни себя, ни окружающих.

Прямо вот не уважать? И ни себя, ни окружающих? Ужас какой-то, сволочи просто... :)))))))))

А у вас лично будет разница в отношении, к примеру, к кавказцу, который отлично говорит по-русски и к такому же кавказцу, который коверкает слова как в анекдоте?
При всем уважении к вашему мнению обычно, тут не согласна в корне! Кто-то пытается интегрироваться, понимать культуру, а кому-то пофиг совершенно, лишь бы в общих чертах поняли, что ему надо. Естественно человек, который с большим уважение отнесется к культуре, в которую он хочет проникнуть вызовет большее уважение. Лично встречаю соотечетственников в маленькой европейской стране, в которой я сейчас живу, которые относятся к местным с нашим пресловутым имперским пренебрежением и которые все время жалуются на нетолерантность местных. Уважение все же должно быть обоюдным.
Я лично к иностранцу, 10 лет прожившему в России, но не в курсе кто такой Пушкин или Хрущев, вряд ли отнесусь как к равному и буду приятельствовать.
Ну, скажу честно, что из иностранцев, долго проживших в России я знаю только ливанцев и палестинцев, которые там учились. Все они говорят по-русски не хуже меня:) И знают не только Пушкина и Хрущева, но и все песни советской эстрады и даже современные, которых я не знаю:)) Я имела в виду тех иностранцев, которые учили русский заочно. Просто как иностранный. На моем счету поляк, бельгийка, японец, марокканец и немец. То, что они одолели русский поразило меня необыкновенно. Ведь его невозможно выучить:))
Про интеграцию согласна, конечно. Язык - не только средство коммуникации. Это еще и окно в новый мир. Жена одного моего очень дальнего родственника прожила в Германии больше 30 лет. И...осталась безъязыкой:( именно потому, что снобизм и отказ от реальности не дали ей вжиться в окружающую среду. Ее маленький мирок сужен до походов в русскую библиотеку, по русским лавкам и общением со своими русскими подругами. Она плохо понимает даже фильмы, которые смотрит. Не умеет объясниться толком с врачом. Жалкая жизнь:(
Да! У мен есть пара знакомых индусов, один выпускник киевского универа, другой московского меда, так они в плане знания советской эстрады и кино на раз заткнут меня за пояс:):) и за это я им любое "вильк" и " "тарельк" готова простить:):) о том и речь!
В противовес им вспоминаю возрастных дам с курсов местного языка, которых на эти самые курсы "сын отправил" и что тут у чехов (я в Праге) за культура, недоевропа какая-то, бывшая "наша" колония. Ну о каком респекте в данном случае может идти речь? Как вообще, так и от местных.
О японцах, с которыми доводилось иметь дело мне, вообще осталось впечатление как о каких-то мега интеллектуальных монстрах, до которых еще расти и расти. Во всех смыслах, несмотря на ацкий акцент. Может, мне "повезло" просто.
:) Знакомая история. Наши соседи - англичане. Муж живет уже 20 лет в Испании, жена - 18. Она еще туда-сюда, он вообще ни слова. Привет, пока, спасибо. Не говорит не из снобизма, а просто потому, что язык ему не нужен вообще. Клиника с англоговорящими врачами, работа в английской компании, английские сад и школа для детей, английское тв, газеты, журналы, книги, английский супер с английской же едой, английские бары ирестораны и для разнообразия испанские, но с меню на английском и англоговорящим персоналом. Друзья тоже все англичане. Такая вот маленькая Британия с субтропическим климатом :)
Сколько ей лет? И насолько ко правильна такая позиция в чужой стране!0? А каково ей придется в критической ситуации (ттт)? И с кем она там общается и дружит?
Ему, может, чуть за 40, ей около того. Для них такая позиция не то, что правильна,а просто совершенно естесственна. Англичане вообще не напрягаются с изучением языков, а тут еще и нет никакой необходимости. Как многие русские в советских республиках рождались и умирали не зная ни слова на местном языке. Не нужен он им совсем был. В экстренных ситуациях есть британское консультво, частная страховка, интернациональная клиника, переводчики... Мы на островах, здесь все для туристов да и британская община огромна. Общаются с такими же англичанами, друзьями, родителями друзей их детей, родственниками. Знаю точно, что ее брат здесь тоже со всем семейством. Уровень знания испанского языка ими не знаю. Не удивлюсь, если ткой же, хотя для нас с мужем ситуация просто шоковая.
Ну если у вас речь на уровне пятилетнего ребенка, то вы не уважаете себя прежде всего. Уважать вас при этом тоже не за что. Можно жалеть, что вы дебил. Если вы при этом бьете себя пяткой в хрудь, гордясь фактом того, что дальше пятилетнего ребенка в знаниях совершенно обыденных для данных условий не продвинулись - это уже похоже на сумасшествие.
