Латинская транлитерация имени в загранпаспорте

копировать

Девы, у меня проблема: Срочно нужно бронировать билеты, т.к. поймала дешевые, но у маленького сына паспорт еще не готов, на момент перелета ему будет 1 год, так вот в агентстве запугали меня, что если ошибка именно в имени или фамилии, то будут проблемы с авиакомпанией, вплоть до того, что некоторые вообще возврат делают...А я хоть убей не представляю как там они имя переведут. Сына зовут Демьян, по идеи должны написать Demian...но не уверена...вдруг Demyan, словарь русско-английский вообще переводит Damian.
Меня зовут Ксения, я везде на банковских картах и т.д. Kseniya, а в загранпаспорте Ksenia...вот пойми их.
Как думаете это действительно проблема? билеты эти оочень хочу, забронировала, но платить боюсь( у меня до утра только время есть время.

копировать

"поймала билеты" и агентство как стыкуются? Вообще авиакомпании на такую фигню не обращают внимания, а если сомневаетесь, позвоните и уточните. Допускается до трех ошибок.

копировать

в смысле как стыкуются???? я билеты беру через агентство которое продает билеты....да и вопрос мой не в этом.

копировать

В агентстве и спросите

копировать

так оператор из агентства меня и отговаривал от брони...

копировать

Все решила проблему! на него заказывать пока не буду т.к. он инфант.

копировать

И что? Билет нужен все равно, даде инфанту

копировать

билет нужен а место нет, т.е. я после получения попрошу его добавить без предоставления места. Такой вариант мне в агентстве предложили...