Жлоб
Ну если уже придираться, то слово "жлоб" в бытовом русском языке имеет два оттенка. Один - некультурный, необразованный, грубый человек, "неотесанный" что называется. Другой - жадина, скряга. В первом варианте действительно jerk будет достаточно близко к тексту. Во втором - скорее scroudge.
Кстати, вполне могу себе представить вполне с виду вежливого и образованного скупердяя. И наоборот: невоспитанного, но по сути нежадного человека.
Русский язык намного беднее английского, вы это правильно сделали что такую чушь хоть анонимно догадались спороть.
Жлоб относится к словам значение которого чтоб понять - надо поизучать историю его происхождения. Это вам не стол - тэйбл, зеленый - грин. Слово Жлоб является антонимом другого русского слова, которое прямо не переводится, а обозначает формирование определенного класса населения в процессе формирования истории России и Советского Союза - интеллигент.
Поищите по ссылкам слово которое вам больше придется по душе и пользуйте его как английский эквивалент жлоба:
http://www.classes.ru/dictionary-russian-english-universal-term-14518.htm
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=306422
http://translate.academic.ru/%D0%96%D0%9B%D0%9E%D0%91/ru/en/1