Помогите перевести на английский
Помогите пожалуйста перевести на деловой английский фразу:
"За мебелью и остальными объектами приедет фирма в понедельник после обеда. Дайте мне знать подходит ли Вам это время"

Чья фирма? в каком виде они приедут - на грузовике? Это ваша фирма приедет? И насколько формальным должен быть текст.

Название фирмы has scheduled your furniture pick up for Monday, January XX, afternoon. Please let me know if this timeframe is convenient for you.
Если возможно, то хорошо бы уточнить - late afternoon после четырех, early afternoon до четырех.

Потому, что вывоз Запланирован на такой-то день. Ваш вариант с going to хорош и понятен, но не оставляет получателю места для маневра . Цель сообщения не только поставить получателя в известность когда будет производиться вывоз мебели, но и подтвердить, что запланировано фирмой время ему удобно.сравните - мы планируем вывезти и мы вывезем.

Надо указать конкретное время, например, после четырех. "После обеда" - понятие очень растяжимое. Кто знает, когда у кого обед начинается и заканчивается. А кто-то, может, вообще не обедает.