Голосовой переводчик
Который для путешественников. Кто-нибудь пользовался? Специальный девайс или АРР на телефон? Посоветуйте что понравилось и хорошо работает с русским языком.

Э...лучше выучить несколько фраз на языке страны, куда путешествуете. А с переводчиком (любым, хоть гугль) попрактиковаться ДО того. И(или) лучше использовать "печатный" переводчик. Или с голоса на "печать". Чтобы напечатать или сказать - но чтобы иностранец сам прочитал, что сказали. А то с голосом могут всякие приколы быть.
Поэтому ищу проверенный, хорошо зарекомендовавший себя голосовой переводчик. Для пожилого человека, которому не так просто выучить "несколько фраз на языке страны" и неизвестно какие ситуации возникнут.
Я так понимаю, по теме вам сказать нечего?

(чешет репу) так я вроде по теме...Особенно что и с голосовым переводчиком надо попрактиковаться сначала, особенно "Для пожилого человека, которому не так просто выучить "несколько фраз на языке страны" и неизвестно какие ситуации возникнут.".
Гугль вроде нормальный голосовой. Зависит еще ЧТО за страна и что за язык.
Если все так сложно - то на кой икс "пожилому человеку" переться в чужую страну, где "возможны разные ситуации"? Не проще ли этому человеку путешествовать с сопровождающим или гидом? Или в такую страну где...эта...русский понимают?
Вы совсем ку-ку? Что значит "переться"? Ко мне родители приезжают в гости, не всегда будет возможность их сопровождать, а они активные и любопытные, сами хотят поездить. В большинстве стран "где...эта...русский понимают" уже побывали, во Львове вашем в том числе. Языкам "самизнаетегде" самипомнитекак учили.
Вам про переводчик есть что сказать? Он-лайн или офф-лайн лучше? Или я так понимаю, вы теоретик, как и во всем остальном?

Ага, тупее не придумать. При современных возможностях, стоять, как идиот и искать нужную карточку! А потом тупо улыбаться, не понимая, что тебе ответили. Кошелке зачет за самый тупой совет!

Да она эти "зачеты" каждый день пачками получает. Может, придуривается? Или идиотка по жизни.....

А еще раз прочесть и понять не пробовали? Для совсем тупых - на ОДНОЙ стороне по-русски, а на ДРУГОЙ стороне на языке страны. Надеюсь в той стране куда едет этот человек догадаются искать ответ на языке который они понимают. А ваш пожилой человек догадается перевернуть карточку и прочесть ответ по-русски.
А можно для совсем -совсем тупых? Достают люди карточку с вопросом "Как пройти в библиотеку?" Где отвечающий должен искать карточку с ответом как именно туда пройти ??

А еще лучше, карточку с текстом, что библиотеки то и нет/закрыта/находится в 3-х трамвайных остановках и потом пересадка на метро - это ж сколько карточек с разными вариантами ответов надо при себе иметь?!
По-моему Кошелка прикалывается или тупит, это же маразм, копаться в карточках, да и не станут незнакомые люди в этих карточках чужих замусоленных рыться. Я бы не стала.

У меня обычный гугл-перводчик(голосовой). Переговаривалась по нему с немцами. Но не то, что бы общалась. А кто-то говорил , я через переводчик понимала смысл и махала головой в ответ. Или я спрашивала, а они "jа, ja" или "Nein" в ответ.. А вот прямо чтоб общаться по нему - это не реально.. И все это можно проделать в дружественной благоприятной обстановке, когда никто никуда не торопится.. Если же на улице прохожему тыкать в лицо телефон и спрашивать как пройти в библиотеку - неизвестно чем может закончиться. А уж в ситуации, когда "неизвестно какие ситуации возникнут" - вообще никому этот переводчик не полезен.. имхо
НОрмально. Недавно всем офисом обкатывали)) Удобно. О высоком конечно не поговоришь, но всю необходимую информацию в рамках туристической поездки у аборигенов получишь: в городе найдешься, в ресторане закажешь, в отеле объяснишься, билеты купишь, в магазине поймут, что надо тебе. Так что вполне нормально на таком бытовом уровне, чтоб соориентироваться в пространстве за границей.

Вот, первый ответ по существу. Вы чем пользовались? Он-лайн или оффлайн переводчик? Какой-то АРР или гугл?
Я бы хотела офф-лайн, чтобы не зависеть от интернета.

я пользовалась в Китае, скачала на айфон, было очень удобно. Китайский язык сильно отличается и от русского языка и от английского , поэтому без переводчика было никак.