На каком языке говорите с детьми?
Навеяно соседней темой, где москвичи требуют запретить мигрантам разговаривать со своими детьми на родном языке.
По их убеждению, иностранная речь травмирует окружающих: https://eva.ru/topic/77/3629242.htm
Стало интересно, на каком языке вы разговариваете со своими детьми? Считаете ли, что говорить на русском с ребенком неприлично?

Ну, мне там уже в панамку насовали :)
Исключительно на русском говорю, сволочь такая, не берегу душевный покой окружающих.
Говорим-то на русском, но, они , поросята, отвечают на английском :(.
Они, понимают русский (во всяком случае, на бытовом уровне), но говорить на нем не хотят, им проще на английском. Увы.

И очень правильный аргумент.
Смысл терять контакт с детьми. Наша старшая вообще отказывалась говорить?понимать по-русски с 10 до 15-16. Ну, сейчас ей 34, говорит с нами по-русски. И она и ее муж (швед) счастливы, что мы говорим с внуком по-русски (ему тоько 17 месяцев :-) )
Говорит она довольно прилично, гораздо лучше младшей, которая кстати, никогда не отказывалась говорить по-русски.. Русский для старшей был единственным языком до 6 лет.
когда она в 17-18 отошла от своего подросткового заскока, то начала говорить с нами всеми по-русски. Мне было трудно перестроиться.
Это как-то противоречит моему посту выше?
Если вы вдумаетесь, то только подтверждает мое утверждение.
Какие вы ужасы рассказываете! Ситуация очень простая. Ее русский вокабуляр не развивался и оставался только на бытовом уровне. А швецкий развивался в школе, 10летка уже не станет пользоваться словарным запасом 5илетки. С внуком у вас будет тоже самое. Или придется работать: читать, покзывать мультики и кино, учить читать и писать.

Ага, зато младшая, родившаяся здесь на "запасе пятилетки" говорит с нами всю свою жизнь. к тому же у старшей язык прекрасно развивался. Она и на русский до 10-11 ходила (здесь бесплатный положен).
У вас просто представления человека, который не сталкивался с детьми, которых "не переломишь".
А с внуком я вообще не знаю, что будет. Захочет - поможем, не захочет - наш шведский и английский на достаточном уровне, чтобы нормально общаться.
Для меня какой язык не было важно никогда, а вот общение важно. На каком захотят общаться, на том и будем.
Когда ребенок отказывается говорить с родителями, а те напродолжают настаивать на русском, вполне себе аргумент.
И по большому счету не аргумент, а их личный опыт, завершенный.
Дети то разные, и обстоятельства. , от подарочных девочек и полного комплекта интересных в общении бабушек-дедушек русскоязычных, до матери , которая одна по русски говорит в семье. И вредненького мальчика, привязанного к отцу, а тот в совю очередь првязан к пиву и футболу.
А я знаю семью, в которой игнором добились полчения деткой отличной позиции в сфере кибер безопасности. Благодаря знанию русского.

А я знаю семьи, где безо всякого игнора детки отлично учились и просто получали крутую позицию в крутой компании без родительского игнора. А еще знаю семьи, где детки хорошо устраивались, зная французский и испанский, которые родители вообще не знали. Не обязательно проходить через домашний террор, чтобы хорошо устроиться.

И причем здесь террор? Как девальвировалить понятия.
Родители не давая лексики, просят ответы развернутыми грамотными предложениями. Да, так не работает. Моим младшим детям 13, с рождения живут в Америке. Последняя прочитанная книга "Властелин колец" и какой-то Гарри Поттер. Естественно, в русском переводе. К сожалению, из русских писателей для этого возраста предложить нечего.
Любой язык - это практика и труд. Кто-то вбивает язык (совершенно бесплатно), кто-то гоняет на занятия спортом. Человек - существо ленивое, не пнешь, не полетит.

О, пошли диагнозы по одному предложению. Нет у меня никакой травмы. Это у вас очень своеобразные представления об отношениях с детьми (игнорить без повода, например). Прикиньте, есть семьи , где никого не игнорируют, ни просто так, ни даже ради будущей карьеры. Хотя вы все равно это представить не сможете, так что бесполезно.

а, собсвенного опыта у вас вообще никакого нет? Только наблюдения со стороны? тогда и говорить не о чем. Все не так как кажется. Вы себе чего-то напридумывали.

Это вы себе напридумывали. Отсутствие моего опыта, масегов, какие- то наблюдения. Разумеется говорить не о чем, я к счастью не вижу то кино, которое крутят в вашей голове. Вы же не ожидали, что я серьезно отнесусь к вашим фантазиям? Или ожидали?

Большинство людей не ленивы, а забиты нормами общества.
К счастью, у нас в семье нет "ленивых" на учебу и работу. Вот посуду помыть дети в подростковом возрасте игнорили. старшая все игнорила, а младшая мне нотации чмтала (и продолжает) о том сколько и как надо убираться :-)
И младшей, и старшей сейчас приходиться напоминать, что жизнь одна, здоровье дорого, и стоит позволять себе отдыхать хоть иногда.
А языки это вещь такая не всем дающаяся. У меня плохо с языками, младшая в меня. Наши три (русский, шведский, английский) предел для нас двух. А вот старшая способная , она еще немецкий и итальянский знает. Зато у меня и у младшей математика/физика гораздо лучше.
и вот тут вспомнила еще одну семью, которую знала лет 25 назад (позже встречались мельком). Там родители "насмерть стояли на русском языке и культуре". Дети так и не смогли порвать с ними нити и не смогли социализироваться в обществе здесь. Шведский с таким акцентом, что мама не горюй. И дочь и сын закончили институты, но по специальности не работают. сын закончил что-то технической, сейчас встречала его, развозит ковры на входы по организациям. Про дочь точно не знаю. У меня такое впечатление, что там просто детки были настолько отстранены от всего, что не русское, что они не научились понимать, что же им нужно для жизни здесь. НУ, а моя старшая (ровестница этих детей), которая не говорила несколько лет на русском (теперь говорит), архитектор в компании в центре Стокгольма с очень приличной зарплатой и клиентами, которые выбирают именно ее. Так что в нашем споре в 1995 года с той семьей считаю себя победителем по результатам.
Вот этих, которые насмерть стоят я не понимаю вообще.
Детям жить в обществе, в котором они находятся. Если стоят насмерть на русской культуре и языке, почему живут не в России?
Да нет таких. Просто настаивают и сохраняют, как могут, насмерть никто не стоит, это вы придумали себе в своё оправдание.

"Террор, насмерь" слова-то какие..
Издеваетесь, что ли? Со всеми усилиями только-только получается вести разумную беседу более-менее правильными развернутыми предложенями.
Что же до культуры и прочих балалаек, то мне все это глубоко безразлично и чуждо. Россия и в лучшие-то времена не производила смыслов и не была примером для жителей номальных стран. А сейчас тем более является посмешищем и угрозой. Говорю же, нет ни нормальной подростковой литературы, ни кино, которое можно показать американскому подростку, знающему русский, без стыда за отечество. :) Такое ощущение, что отвечая мне, вы не читали то, что я написала.

Ага, поняла. Сейчас меня четвертуют из-за мамок-террористок.
Посмотрите на что я отвечала, если не читали https://eva.ru/topic/61/3629297.htm?messageId=103786235
Вот цитата: "и вот тут вспомнила еще одну семью, которую знала лет 25 назад (позже встречались мельком). Там родители "насмерть стояли на русском языке и культуре". Дети так и не смогли порвать с ними нити и не смогли социализироваться в обществе здесь. Шведский с таким акцентом, что мама не горюй. И дочь и сын закончили институты, но по специальности не работают. сын закончил что-то технической, сейчас встречала его, развозит ковры на входы по организациям. Про дочь точно не знаю. У меня такое впечатление, что там просто детки были настолько отстранены от всего, что не русское, что они не научились понимать, что же им нужно для жизни здесь. НУ, а моя старшая (ровестница этих детей), которая не говорила несколько лет на русском (теперь говорит), архитектор в компании в центре Стокгольма с очень приличной зарплатой и клиентами, которые выбирают именно ее. Так что в нашем споре в 1995 года с той семьей считаю себя победителем по результатам."
И я против такого терроризма языком, культурой-мультyрой, если ребенок растет в другом обществе. Ребенку в нем нужно функционировать.
Если еще что-то интересует, прочитайте мои сообщения ниже https://eva.ru/topic/61/3629297.htm?messageId=103778776
И учтите, я только сегодня добрая.
Мне в свое время очень помогла дружба с одной семьей из консульства. У них были дети-ровесники, которые, естественно, не говорили на норвежском. Вообще, на мой взгляд, это один из самых критичных факторов в успешном закрепелении русского как языка общения - сверстники, которые НЕ говорят на языке страны, но говорят на русском.
На детской площадке недалеко от русского консульства :)
А если серьезно, то эмигрантов из России много, недавно приехавшие обычно рады, что у детей есть русскоговoрящий товарищ. Стоит поискать в группах русскоязычных мам в вашей стране.
я в 2001 году, когда младшая родилась, из-за этого на Еву пришла :-)
Осенью 2001 мы собрались компанией из 9 русскоговорящих мам с детишками от 0 до 2 в Стокгольме. Из той компании с 3-4 мя общалась несколько лет. Одна до сих пор в друзьях в ФБ, но общения нет.
Дети наши никогда полностью по-русски не говорили между собой :-)
Не, у меня дети между собой по-русски говорят. Когда младшая пошла в сад, она пыталась продолжать говорить по-норвежски дома, но старшая ее сразу одернула: "Ты чего это? У нас в доме говорят только по-русски, для норвежского есть детский сад". На этом вопрос с домашним языком был закрыт.
Но надо добавить еще один момент. Оба моих ребенка родились в Норвегии, но у обоих первым языком был русский. И в сад я их отдавала в 2.5 года, а до этого была русскоговорящая няня. Т.е. они в 2,5 года шли в детский сад не зная ни слова по норвежски.
У нас старшая до 6 лет и не подозревала о существовании шведского языка :-), но вот где-то с 11-12 только на нем соглашалась понимать и говорить. Моим родителям давались поблажки иногда :-)
А младшая здесь родившаяся просто с нами по течению плыла всегда. Говорим по-русски, ну и она пытается, говорим по-шведски - она рада.
Мы, кстати, довоьно много по-шведски с мужем говорим. Особенно о работе. Ну, а "кухонные" разговоры на русском естественно.
Не, у нас дома всегда строго по-русски. И о работе тоже. Вот с русскоязычными коллегами могу по-норвежски, если переводить лень.
Уппс, и как вы это осуществляете? Или вы в России работали в той же области, что и сейчас?
Я о грузовиках, кроме того что они есть, вообще ничего не знала. Прочность, сигнал анализ и статистику тоже не знала, только азы. Училась на гидромнханика с совершенно другой математической направленностью.
То есть я принципиально не могу о работе рассказать на том глубоком уровне, на котором хочу. Мы с мужем на одном предприятии работаем. иначе это будет очень скудно и большим количеством междометий. Даже на английском лучше получиться.
А пускаться и изучать, как несколько тысяч компонентов называются по-русски, мне как-то в лом. Тогда уж лучше на немецком, нам он вообще-то нужен .
Никогда не работала в России. Училась здесь, все работы здесь.
Как-то осуществляю. Что-то в справочниках посмотрела, что-то просто перевела, что-то еще со школы знала. Не, ну какие-то отдельные термины могу не переводить, но это будут именно "отдельные термины", на норвежский я для этого не перехожу.
Вы молодец!
А у меня случай был. приезжали пара русских и пришли в нашу лабораторию с двумя шведами. Ну и меня попросили им показать установки испытательные (вот понятия не имею, если лучше название по-русски :-) ). вдруг шведы куда-то сбежали и мне ребята говорят, ну давай по-русски теперь (у них английский похоже не очень был). и вот тут то меня заклинило. Название "Испытательный полигон" вспоминала минут пять :-)
Междку собой только на французском. Есть знакомые русскоговорящие, их дети такие же лентяи как мои. Все понимают но заговорят по-русски если слишком припечет и не будет другого выхода.
Мои тоже рождены во Франции и пошли в сад в 3 и в 2,5 года, до этого ходили в гардери 2-3 раза в неделю по паре часов. Бебиситер была француженка. У нас еще с папай затык- по- русски знает десяток слов, не больше:), но хорошо обучакм, уже говорит :" Мой jolie собакен!"
Хм, а у меня говорили и говорят. Попытки разговаривать на английском пресекались штрафом в пользу других детей. Теперь штрафы не нужны, они и так видят сверстников в школе, переставших говорить, потешаются над одним таким.
И не то, чтобы мне был очень нужен тот русский. Просто я никогда и ничего не делаю наполовину. Мне нравится, когда мои дети изъясняются на хорошем русском и английском, а не просто базовыми словам и оборотами. Мне было бы сложно с ними общаться.

Моя старшенькая к старшей школе оценила, как удобно иногда знать русский язык. Ищет материалы по какой-то теме. Покопалась в норвежских источниках - мало. Пришла ко мне. Говорю, поищи на русском. Полезла, через несколько минут нашла нужную информацию. Ой, мама, говорит, как здорово! В общем, теперь ищет на всех трех языках и говорит, как удобно, что у нее круг возможностей как минимум на треть шире, чем у местных.

Когда что то надо вот хачунимагу, тогда говорят на русском, а если просто диалог, могут сказать :"А ладно, неважно." Мне лучше выслушать французкий, что они хотят, о чем думают, их мнение, планы и т.д., чем упереться рогом и постепенно отдалиться и потерять контакт.
У меня с детьми контакт нормальный, но видела семьи и матерей с отсутствием этого контакта. Не хочу оказаться в такой ситуации, а это так легко сделать, к сожалению, каждому из нас, увы.
Глупо примерять не себя чужую семью и опыт.
Средний ребенок моих соседей умер от передоза. Благополучнейша семья, родители с прекрасным образованием и дали детям все, что могли. Никто такого не ожидал.. Как думаете, где была ошибка: образование родителетей, их любовь к детям или что-то еще? Вопрос риторический, как вы понимаете..

Если стелить соломку где надо и не надо, тогда уж лучше сразу самоубиться, жизнь полна опасностей. Часто мнимых

Очень странная тактика , особенно для матери, которая упустила подростковый возраст своих старших детей.
Не понимаете вы - поймет кто-то другой. И не факт, что вам намерения этого другого обязательно понравятся.

Цыплят по осени считают.
Пока дети полностью под крылом матери, их можно мягко и нежно сгибать в любую удобную сторону. С более старшими надо взвешивать каждый шаг и каждое слово. И когда удасться пережить подростковый возраст без потерь, тогда можно с апломбом или без критиковать и советовать что-то другим.
какие уж тут "увы"? Вам не надо, а им тем более. Все дети так делают, разница только в настойчивости родителей. Что же до "понимают", мне почему-то приходит на ум сравнение с собаками. Те тоже все понимают, только сказать не могут.

Ага, тоже прочитала и офигела. Говорю на русском вне зависимости от окружения, если надо, то дублирую окружающим, что я сказала.
Отвечают на русском (возраст 6, 13, 16, 20), между собой говорят на русском, если рядом нет бусурман.
То что дети между собой на русском разговоривают - это круто! Пока мои были маленькие, я настаивала на русском языке во время игр, но как я только отходила дети говорили на немецком.
Хотя по - русски говорят свободно.
Мой ребенок сам хотел говорить со мной на русском. Дома понятно что на русском, но и в любых общественных местах только по-русски. Переписывается со мной тоже на русском.

Муж на Русском. Я на Иврите,у меня терпения не хватает. Все на меня ругаются,но сил моих нет никаких.
Моя лет с 8-ми сама выбрала говорить со мною по-русски.
И так иногда хочется заткнуть эту бочку с потоком русского, ни в сказке!
Ее не волнует, что другие люди не понимают, она говорит как хочет и все тут, ей эти политесы не интересны
Здорово! Я встречала таких детишек.
У одной знакомой семьи паренек с мамой по-русски, с папой поголландски, в школе еще шведский, английский и немецкий (по-моему) и все на очень приличном уровне. И вот 17 ему уже и продолжает в том же духе.
Мои же другие были. Зато сейчас в 20 и 34 с нами со всеми говорят по-русски и вообще очень общительны. Про старшую вообще думала, как ее кто-то выносить будет :-) а она общительнее меня в разы, с массой знакомых и прекрасной семьей.
А достала. Нужно говорить на том языке, который понимают все собравшиеся, а не на чем попало ;-)
Это касается как русского, так и норвежского .
Если разговор касается всех, то да. Если вы находитесь в одной компании - тоже. Если вы просто мама с дочкой, которые идут по улице, стоят в магазине, едут в транспорте и говорят о своем - нет.
В Канаде наоборот мультикультур приветствуется. Я своим родной русский насаждала как могла пока маленькие были, в подростковом возрасте оставила их в покое, а как повзрослели сами стали интересоваться.
Младший в школе слепил робота, когда робот правильно выполняет задание он поет на своем цифровом наречии Коробейники. Вот тут меня от гордости расперло ещё и родительским тщеславием подмазало :). На дни рождения в семье одну открытку от всех подписываем, все на русском.
В Швеции тоже полная поддержка последние 30-40 лет "домашних" языков. Мои обе ходили на русский бесплатно после школы раз в неделю.
И оставить в покое подростков очень хорошая идея , и нетолько с языком :-) У меня две совершенно разные, подходы к "воспитанию" были совершенно разные, а результат один получился и на вид очень неплохой результат (сама себя не похвалишь, никто не похвалит :-) )
Во Франции тоже. Пока были маленькие носили книжки, игрушки, мульты в садик и рассказывали детям что там и о чем. Тоже отвязалась от них в подростковом возрасте. Теперь сын в универе взял русский как 3 иностранный. ГорДюсь и хвалю себя.
Мне кажется сейчас везде так в западном мире, все условия для поддержки и развития языков. В библиотеке книги на разных языках, в школе можно курсы взять. Говорить конечно тоже можно на любом языке сколько хочешь где угодно.

На английском. Русский не понимают вообще. Не проучилось у меня разделить мужа от детей в общении, плюс, друзья детей. Слишком много было русского, английского, переводов, я стала заговариваться. Вообще, не люблю
Постоянно говорить и повторять себя несколько раз на нескольких языках. Потом, дети пошли в прискул и им там было не комфортно с ограниченной по возрасту лексикой. Я сдалась и перешла на английский полностью.

Мне в таких случаях жалко, что при такой шикарной возможности дать детям еще один язык, родители сдулись и пошли по самому легкому пути.
Кашель, а откуда ты знаешь жизнь других семей?
Может быть другие родители работали много, как я ( ночи, выходные, все это прилагалось плюсом к полной рабочей ставке), и не было времени на язык?
Лично у меня не было.
В том и дело что не надо времени от слова совсем. Надо просто говорить с детьми на русском, а не переходить на язык страны.
Восспадя, ну ты знаток!
Ребенку сейчас 21.
Мне было даже удобнее с нею говорить по-норвежски, потому что пока ждешь, пока она слово вспомнит по-русски, пройдет вечность.
А времени у меня не было, и сил не было, а 10 лет назад и здоровья не было - рак и вся прелесть лечения.
Не занималась я языком никак.
Школы русской у нас не было, ребенок рожден в Норвегии, значит неположено.
Сама она научилась, только потому что хотела и ей это было интересно.
Результат - все сообщения по тлф пишем на русском друг другу, она пишет конечно с ошибками.
Говорит со мною только по-русски.
Ну и?
Я ничего не вдалбливала фанатически. НИЧЕГОШЕНьКИ.
Может зависит от ребенка и его интереса к языкам к примеру? И не нужно никого ругать-обзывать?
А где я говорила про вдалбливание фанатически? Вы что-то там себе нафантазировали, сами и обиделись.
Я тоже жалею, очень. Мои дети и не говорят на моем языке. Но мне реально было очень сложно. Приходят в гости друзья ребёнка. И мне нужно им всем что-то объяснить, но моему то же самое проговорить на русском. Сидим ужинаем с мужем и ребёнком. Разговариваем. С мужем на английском, ребёнку я отвечаю на русском, тут же перевожу мужу, он что-то комментирует, я отвечаю на английском и к ребёнку обращаюсь на русском. Дурдом на колёсах, снова перевожу на английский.
В то же время пример подруги в аналогичной ситуации. Она дочь каждый день на какие-то классы на русском, в церковь, театральный кружок, постоянный постоянный труд. У меня ближайшее что-то на русском в часе езды.
Сейчас дети 10-13 лет. Я вижу их утром за завтраком, пол часа после школы, пока едят, моют руки. Потом у них спорт, привезти отвезти, уроки и прочее. Вечером с Друзьями играют. Я с ними потом за ужином пол часа и перед сном десят минут. Когда успеть русский язык здесь ввернуть я не знаю.
Я не работаю. Но и детей- то дома нет.

Не жалейте. Дети РАЗНЫЕ, кому-то интересен другой язык, другим нет.
Единственное мое "поползновение" языка были русские мультики с рождения ( ей 21 сейчас) и поездки к бабушке в Россию, на этом все.
Больше я ничем не занималась.
Поездки к бабушке в Россию дают обычно просто взрывной эффект в плане улучшения русского :)

У меня такой дурдом на колёсах уже больше 22 лет. Самое удивительное, что я еще не считаю себя Наполеоном- человеком и тортом.
"С мужем на английском, ребёнку я отвечаю на русском, тут же перевожу мужу, он что-то комментирует, я отвечаю на английском и к ребёнку обращаюсь на русском. Дурдом на колёсах, снова перевожу на английский."
Не поняла, а зачем вы устроили этот дурдом? Зачем постоянно переводить, ваш муж не понимает что вы говорите с ребенком только на русском что бы ребенок схватил язык?
У меня в поле зрения несколько смешанных семей. Мама (в одной семье папа) говорит с детьми только на русском, папа только на английском, а если папа еще какой язык знает то на нем, вместе на английском. Дети нормально владеют 2-3 языками. Кстати и супруги начинаеют достаточно сносно понимать русский. Никто и не заморачивается 100% переводом всего.
На русском, и с собакой тоже, но они не говорят на нём.
Дети все разные, как и положено:), у старшего способности к языкам и всему гуманитарному, сейчас в колледже, учит всякую хрень, взял 4 ! раза в неделю русский, впервые в жизни научился писать, им показывают мультик про Чебурашку 😂
Средний вообще не писатель, не читатель, понятно, что и русский у него не пошёл, немного говорит, очень смешно, пытаюсь не смеяться, получается плохо :)
Младший с рождения слышит в доме английский от братьев, да ещё и муж перешёл на английский, чтобы не мучаться, я в меньшинстве, язык теряется:(
Да, сабака -самый благодарный ученик. :) Выполняет команды на 2х языках, доча начала дрессуру на английсктм и испанском. И это не шутка.
Язык - это больше, чем средство коммуникации. Вот от этого и плясали.
Русский, конечно, дома. Но много всяких обсуждений, языковых параллелей.
Мы любим на эту тему потрепаться.
Когда дочка была маленькая, играли в машине в синонимы эпитетов, или глаголов, чаще, на русском.
На ком застрянем :)
Но, если бабушек-дедушек в машине нет, то могли и на английском.
Дочери 18, она в спектре, студентка первый год. До этого окончила одну из самых сильных общеобразовательных школ. Один из уклонов - гуманитарный, литература, социология, философия, религии...
Она неплохо справлялась. Русский у нее вполне удовлетворительный. Хороший словарный запас, пишет, читает. Очень выручало в школе. У них очень строгие критерии на оригинальность мысли и изложения. Кажлый реферат. Когда у дочки бывали затыки, или она просто хотела отделаться и не слышать "об этом писал такой-то, только другими словами, работа неоригинальная", она почитывала русскоязычные источники для вдохновления идеями и получения удовлетворительной оценки.
Начинала она говорить в почти 3. Для нас язык был прежде всего инструментом для построения контакта, прежле всего эмоционального.
Мы в начале школы и до школы выдержали очень большое давление насчет перехода только на английский.
Но стояли на своем. В школу она пошла без английского языка .
Не очень образованные люди из системы образования.
Ребенок развивался очень неравномерно, отказ от русского и полностью перейти на английский для некоторых виделся хорошей стратегией.
Ялюблю рассказывать одну историю, как учительница в первом классе мне "демонстрировала", как ребенок отстает в языке.
Она меня специально позвала, усадила и обьяснила, что надо прочесть маленький рассказик и ответить на вопросы, она хотела показать, как моя дочь не справляется.
Дочь прочла рассказик (за год до жтого она вообще не говорила по-английски).
Рассказик был о семье, которая заехала на мойку машин, что там происходило, а затем, как они выехали, и их моментально забрызгали грязью, и им пришлось вернуться на мойку.
Примеры вопросов и ответов:
Где семья была - вроде ответила,
что они делали?
Там было, как в джунглях!!!! Зеленые лианы!!! Тропический ливень!!!
Что с ними случилось потом? Ну, это совсем выпало у дочки из головы, ну... уехали... Пришлось учительнице из нее вытряхивать, что их забрызгали грязью.
И, внимание! Финальный вопрос!
А они обрадовались, что им надо было вернуться на мойку?
Угадайте, что ответила на это моя дочка?
С моей дочкой было непросто. Но те, кто находил к ней подход, добивались отличных результатов.
А те, кто не хотели, искали причину в том, что дома с ней говорят по-русски, например.
На меня тоже давили перейти полностью на английский, на что я ответила твердое НЕТ. Да, ребенку в этом случае ЛЕГЧЕ, а должно быть ЛУЧШЕ.
Я советовалась с грамотным педиатром в этой области, она мне и сказала, что развивать ребенка надо на родном для родителей языке, сначала ребенок отстает в английском, но потом происходит прорыв и такие дети оказываются гораздо лучше по успеваемости чем дети, родители которых перешли на английский.
Я очень много читала на эту тему, особенно в самом начале. Каждый язык задействует свою область коры, два языка с этой точки зрения лусше, чем один.
Было очень страшно, ребенок с задержкой, еще и на одном языке толком не говорила. Только мое упрямство, и размышления по этому поводу.
Сейчас вижу на нашем опыте, что, да, так и работает: как минимум, два свободных языка, практически равноценных, хотя английский, конечно, немного впереди.
Пишет очень хорошо, речь образная, любит всякие лингвистические выкрутасы. Неплохо, я считаю, для человека, которому говорили, что она отстает во всем, и пусть уж заговорит как-нибудь.
Иностранных у нее на уровне как пройти в библиотеку - два: испанский, немного получше, и французский - совсем немного.
Была в школе еще латынь, но вот это совсем не сложилось, жалко, но там с учителем был нулевой контакт, они с дочкой были просто в параллельных мирах.
+ на примере моей дочери могу подтвердить)) Наряду с родными немецким и русским, прекрасное владение английским (сертификат С1+ получила в языковом лагере в Англии), В2 французский, латынь отлично, плюс её два раза номинировали в Шиллеровскую школу талантов, уж очень хорошо она эссе пишет. Да и другие предметы идут на отлично.
Самое главное, дочь сама очень рада, что знает русский. У неё в комнате несколько книжных полок с детскими книгами на русском, не разрешает их раздавать, говорит, будет своих детей русскому языку учить)))
Современная молодежь вся болтает на английском свободно ;-)
У моей в России книжный магазин любимый :-)
Всеи дети - билянги отстают в языке-речи- чтении и тд от остальных детей. Потом догоняют и обгоняют, т.е. у них богаче язык. Так мне объяснили и учителя в начальной школе и логопеды. Пишу во множественном числе, т.к. я это все проходила 2 раза. И оба раза все в один голос советовали не прекращать общение на русском, наоборот советовали больше читать-смтреть мульты-разговаривать на русском. А французский отдать логопеду и папе, поставить интонацию, акцент, произношение, постановку фраз и т.д. Как они и обещали, дети догнали и перегнали свестников в этом плане.
А что ваша дочка ответила? Моя сказала , что очень понравилось, потому, что можно купить еще пакет чипсов,шоколадок и съесть мороженное. Спросила, но ей сейчас 15 лет:)
У нас все осложнялось тем, что дочка набирала необходимое количество баллов для диагностики аутизм.
Но я с вами совершенно согласна: мы много тусовались среди детей в спектре. И я, естественно, сравнивала уровень развития своего ребенка. И поддерживали контакты, когда детки подросли, довольно долго,
Моя сильно вырвалась вперед по сравнению с теми детьми, чьи родители, будучи сами неанглоязычными, общался со своим ребенком в спектре только по-английски и второй язык полностью исключил в ранние годы.
Литературы на эту тему полно тоже, но надо понимать и учителей в школе. Им лично труднее с такими детьми, им неважно, что ребенок, сохраняя тот же русский, дальше кйдет в своем развитии. Им в тот момент трудно с ребенком, и не все учителя достаточно образованны.
На нас, например, давили в очень престижной школе, хотя казалось бы…
К счастью, ребенок неожиданно по баллам прошел в программу для одаренных, и мы перешли в другую школу, где был класс для одаренных, и там с переменным успехом большая часть учителей относилась к ребенкиному двуязычию положительно.
Хотя сложности тоже были. Пример, который я привела выше, был как раз с учительницей в первом классе.
Хотя в основном могу сказать об учителях только хорошее.
Да, дочка тогда сказала радостно Да!
Учительница же наверняка разделит ее точку зрения, что это же классно вернуться в место, где все почти как в джунглях ! :)
Мне потом мисс Горман еще выговаривала: вообще как это, что ребенок 6 лет не понимает, что пришлось дважды платить за мойку машины, ну совсем как на еве :)
Хм, спорно конечно. было бы однозначно "Потом обгоняют"- не было бы среди выпускников гимназии с баллов 1,0 коренных жителей страны, были бы все билингвы с "миграционной биографией".
Успехи в школе зависят от двух вещей- усидчивости и дисциплины и врожденного интеллекта.
Вот мы, со своей билингвой, вытянули откровенную пустышку, никакой форы в школе у нее от русского не образовалось. А у подруги, которй девочка досталась упертая, русский отпал полностью у ребенка, но и 100 из 100 в школе, и в университете, и стипендии и все что можно.
Язык - это ресурс или полезный навык. Не более того. На русском все еще разговаривают около 200 мил., но с каждым десятилетием все меньше и меньше. Если бы моим родным языком был белорусский или, скажем, польский, то я бы вообще не заморачивалась учить его с детьми. А уж неразвитые языки малых народов вообще не имеют ценности, нет смысла сохранять язык, если на нем не с кем говорить.

Для родни достаточно бытового, туристического уровня, как при поездках за границу. Даже умения писать не обязательно. Именно на этом уровне большинство детей и владеет русским, когда родители этим не занимаются.
Знать язык на уровне чтения Толстого (первое, что на ум пришло, читать не рекомендуется) и написания сочинений по прочитанному - это совсем другой уровень

А к чему такой радикализм?
Любой уровень хорош.
У меня ребенок как ращ близок ко второму, и классно было бы, если бы она еще и испанским на таком уровне владела, но более естественно, если ребенок свободно говорит на языке родителей в первую очередь ( в дополнение к языку страны, где ребенок родился).
Это же проще и естественней, чем любой другой с нуля.
Если рассматривать язык, как средство общего развития ребенка.
Я, кстати, над детенышем, помню, изгалялась :)
Давала ей решать в начальной школе задачки по математике из тетрадок, где задания были на украинском языке (деда привез зачем-то). Догадайся, что там, русский же знаешь, английский тоже ( в украинском чаще, чем в русском встречаются латинизмы).
О чем серьезном можно поговорить на "бытовом" уровне? Это будут отношения соседей, "привет-прекрасная погода-пока". Ни тем, что волнует поделиться, ни собственные впечатления рассказать, ни понять рассказы родственников. Для этого нужен язык, а Толстого при этом читать необязательно.

Есть вещи, которые многие люди не рсааматривают просто как ресурс, полезный или бесполезный. Родители это ресурс? Другие роственники и предки? Малая родина, школьное образование, друзья и воспоминания детства, все только ресурс? Для меня родной язык нечто большее, чем просто актив или пассив. Конечно, понятно, что русским языком, равно как английским или немецким владеют много людей, которым этот язык на фиг не нужен, просто обучились волею судеб, потому и воспринимают как ресурс, навык.

Я не особо рефлексирую ни о малой, ни о большой родине. А для моих детей это только страшное тоталитарное государство, в котором человек - только ресурс (копать беломорканал или укладываться штабелями, разминируя минные поля собственными телами). Так было, так и осталось. Вобщем, Оруэлл, воплощенный в жизнь.
Меня интересуют только цифры ( 200 мил русскоговорящих, было бы 40 - чихать на тот русский) и ничего личного.

Ответ то был на то, что язык ресурс, а теперь уже оказывается человек ресурс.. Но проблем сейчас везде хватает. хотя финансово все же разница есть.

Помню сижу на лавочке, выгуливаю детей в одном туристическом местечке, на соседней лавочке русские бабушка с дедушкой, к ним подходит их взрослая дочка с маленьким внуком и по-русски им говорит, что мол там бегают какие-то дети и между собой по-русски без акцента болтают, наверно, погостить в Америку приехали. Ну потом уже и я с ними разговорилась. Но мне так приятно было, прямо как медаль на шею получила:-)
Мои дети себя за русских не считают и русский язык им не родной. Но что могла я сделала, язык детям передала. Мой язык это часть меня, я их мать. Что они сделают с этой частью нашей жизни, я не знаю, я свою задачу выполнила я считаю, дальше не моя задача.

Говорим на русском конечно а переписываемся с сыном и невесткой на русском с дочкой по английски;);) не научила я ее читать и писать по русски только говорить;)
Хвастаюсь! Дочь осенью сдавала русский в колледже, самый высокий уровень, два экзамена, устный и письменный. Я январе пришли оценки: высший балл :) Хожу довольная как слон :)
По-русски. Оба довольно прилично говорят. Дочь ходила 3 года в русскую школу по субботам, сын никогда не ходил. Дочь довольно часто вставляет английские слова, сын старается только русские. Дочь недавно прочитала "Анну Каренину", сын читает с трудом. Дочь в выпускном классе сдала экзамен по русскому языку, сказала, что самым сложным были сочинения.
Можно русскую классику для скорости и на английском читать, а на русском прочитать несколько страниц из сотни. Одно дело - прочитать рассказ Лескова или повесть Пушкина, а совсем другое - "Анну Каренину". И смысл в раннем возрасте читать то, чего никто в этом возрасте и не поймет? Это все "прочитал - сдал - получил оценку - забыл". Может, лучше прочитать 1 короткий рассказ и о нем подумать, чем прочитать тысячи страниц без мыслей. В общем, нет здесь правильного ответа. Когда-то в процессе сопротивления украинизации, я заставляла читать "Онегина" в 8 лет. Лучше так, чем никак. (???) Потом не было бы времени все равно. Были другие страны, другие учебные программы и другая жизнь. Текст "Онегина" нужно читать, сверяя каждую строчку с комментарием Лотмана. А можно вообще не читать. Миллионы людей живут без Пушкина и отлично живут. Намного лучше тех, кто живет с Пушкиным. Посетил балет с негром в главной роли - и отличный вариант. :)))))))))))))))) или :((((((((((((((((( Дожили...

Я ей томик Толстого в руки не подсовывала, целиком и полностью её инициатива. Прочитала она в свои 21.
Вообще-то сюр какой-то сваливают все в одну кучу. /то нормально, чтобы мигранты (любые) - знали (хотя бы учили) государственный язык. а кто ка кдома разговаривает - это их личное дело.
И что плозого, что детии выпастет,зная оба языка? Ну чуток родителям подняпрячься придется...но разве оно того не стОит?