25
Перевод, English, прошу совета. Несложно
Из текста:
200 Exhibitors at the EXPO exhibition .
Можно ли так перевести: 200 экспонентов выставки ЭКСПО? Нормально звучит?
Спасибо!
Это amp страница - сокращенная версия обсуждения
Читать полную версию обсужденияИз текста:
200 Exhibitors at the EXPO exhibition .
Можно ли так перевести: 200 экспонентов выставки ЭКСПО? Нормально звучит?
Спасибо!
200 Exhibitors at the EXPO exhibition .
Можно ли так перевести: 200 экспонентов выставки ЭКСПО? Нормально звучит?
Спасибо!
Посоветуйте, какое слово лучше использовать "экспонатов" или "участников"?
Это для офицального перевода.
Это для офицального перевода.
4000 Daily visitors - beekeepers
3000 Daily visitors - lay audience
4000 ежедневных посетителей - пчеловодов
3000 ежедневных посетителей, составляющих аудиторию
(Можно так?) или не звучит?
3000 Daily visitors - lay audience
4000 ежедневных посетителей - пчеловодов
3000 ежедневных посетителей, составляющих аудиторию
(Можно так?) или не звучит?
Еще одно предложение..., пожалуйста!
На выставке ЭКСПО - 200 участников (те, кто выставляется), а те кто приходит на выставку - VISITORS
Anonymous
QUANTITATIVE TARGETS OF CONGRESS.
Как лучше перевести?
Количественные цели конгресса
или
Количественные задания конгресса?
Как лучше перевести?
Количественные цели конгресса
или
Количественные задания конгресса?
Это amp страница - сокращенная версия обсуждения
Читать полную версию обсуждения