25

Перевод, English, прошу совета. Несложно

Из текста:

200 Exhibitors at the EXPO exhibition .

Можно ли так перевести: 200 экспонентов выставки ЭКСПО? Нормально звучит?

Спасибо!

Это amp страница - сокращенная версия обсуждения
Читать полную версию обсуждения
Из текста:

200 Exhibitors at the EXPO exhibition .

Можно ли так перевести: 200 экспонентов выставки ЭКСПО? Нормально звучит?

Спасибо!
Посоветуйте, какое слово лучше использовать "экспонатов" или "участников"?

Это для офицального перевода.
4000 Daily visitors - beekeepers

3000 Daily visitors - lay audience

4000 ежедневных посетителей - пчеловодов
3000 ежедневных посетителей, составляющих аудиторию

(Можно так?) или не звучит?
Еще одно предложение..., пожалуйста!
На выставке ЭКСПО - 200 участников (те, кто выставляется), а те кто приходит на выставку - VISITORS
Anonymous
QUANTITATIVE TARGETS OF CONGRESS.

Как лучше перевести?

Количественные цели конгресса

или

Количественные задания конгресса?
Это amp страница - сокращенная версия обсуждения
Читать полную версию обсуждения