Проблема в общении
Пообщалась с одной дамой чуть ближе на юбилее организации, она захотела со мной дружить, заходит здороваться каждый день, кофе можем попить вместе и ты. ды. Я в принципе не против. Но меня выбивают из колеи некоторые её штучки. Например, была у неё проблема, она много лет над ней работала и решила ей. Теперь сама решила консультировать по этой проблеме - создала сайт, выложила свои наблюдения, информацию, где ведёт группы и пр. Я заценила сайт, говорю, будет кто из знакомых с подобной проблемой, обязательно её порекомендую. Она через некоторое время спрашивает, ты хотела кого-то мне порекомендовать, как дела у этого человека. Я начинаю оправдываться, что мне сайт понравился, и если что, то я обязательно её....
Другой раз. День рождения у ещё одной нашей сотрудницы. Она в новом платье, которое ей очень идёт. Рассказывает, где купила. Я хвалю магазин, потому что 100 лет назад сама покупала там красивое платье на свадьбу за смешные деньги. Через некоторое время моя знакомая, о которой я пишу, спрашивает, ну и когда же я наконец еду туда на шоппинг, чтобы она спланировала свой график и смогла составить мне компанию. Мне опять приходится оправдываться, что, наверное, мы не поняли друг друга, я когда-то там покупала платье, а сейчас шопиться не собираюсь... Умолчим о том, что в страшном сне мне сейчас привидится туда ехать, да ещё с коллегами по работе.
Таких случаев в нашем общении с десяток. Дама местная, но и у меня английский хороший, вероятность неправильно меня услышать исключена. Я не могу понять, что имеет за собой такая подмена понятий с её стороны. И второй вопрос, как мне правильно реагировать. Пока что получается, что я постоянно оправдываюсь и чувствую себя виноватой, от того, что она меня неправильно истолковала мои слова.
Другой раз. День рождения у ещё одной нашей сотрудницы. Она в новом платье, которое ей очень идёт. Рассказывает, где купила. Я хвалю магазин, потому что 100 лет назад сама покупала там красивое платье на свадьбу за смешные деньги. Через некоторое время моя знакомая, о которой я пишу, спрашивает, ну и когда же я наконец еду туда на шоппинг, чтобы она спланировала свой график и смогла составить мне компанию. Мне опять приходится оправдываться, что, наверное, мы не поняли друг друга, я когда-то там покупала платье, а сейчас шопиться не собираюсь... Умолчим о том, что в страшном сне мне сейчас привидится туда ехать, да ещё с коллегами по работе.
Таких случаев в нашем общении с десяток. Дама местная, но и у меня английский хороший, вероятность неправильно меня услышать исключена. Я не могу понять, что имеет за собой такая подмена понятий с её стороны. И второй вопрос, как мне правильно реагировать. Пока что получается, что я постоянно оправдываюсь и чувствую себя виноватой, от того, что она меня неправильно истолковала мои слова.
Лично я с местными приятельницами даже не заморачиваюсь с их квадратным менталитетом.
В обоих примерах - нормальные тетки. Спросили у вас без задней мысли.
А может она в вас влюблена? :)