вопрос к заграничным евочкам
Вопрос у меня к тем, кто живет заграницей (страна неважна). Просьба к модераторам оставить тему в этом разделе, так как в заграничном очень узкий круг общающихся. Интересует ваше общение с местными, замечают ли они ваш иностранный акцент и обращают ли на него внимание. Живу в англоязычной стране уже 10 лет, в своей стране закончила иняз, работала в иностранных компаниях, свободно общалась с носителями английского, получала комплименты по поводу своего английского. Сейчас не работаю, общаюсь в основном на бытовом уровне с соседями, мамами друзей детей, учителями в школе, продавцами в магазине. Последнее время стала замечать, что при знакомстве с местными практически первый вопрос про мой акцент, ведь это естественно, что он есть у тех, для кого язык не родной, или я не права и мне нужно как то исправлять положение, т.к. меня это начало напрягать?
Сейчас в англоязычных СМИ много интервью берут у русских, почти каждый день. Меня каждый раз прямо передергивает от этого
жуткого, отвратительного, грубого акцента. Ни у одного народа такого больше нет. Недавно слушала интервью чешского дипломата
о смерти Вацлава Гавела, он говорил почти без акцента. А как у русского интервью возьмут - хоть уши затыкай.
http://lingvoforum.net/index.php?topic=42640.0
PS Акцент есть, ошибки делаю, когда волнуюсь.
На некоторых языках можно научиться говорить без акцента, особенно если язык дается с детства... и особенно если ребенок растет в языковой атмосфере. и вот в этом случае, если человек уверен, что говорит как на родном, вопросы про акцент его могут огорчить))
А есть места как у нас, где четыре гос языка, поэтому твой даже сильный акцент совсем не означает, что ты иностранец))
А в таких странах многонациональных, как канада или штаты, если и спрашивают про акцент, то с целью расширения кругозора и понятия откуда вы родом. Ничего обидного.
Даже если данный язык у человека родной, но он из другого региона. Например у немецкого куча разных диалектов - вплоть до почти полного непонимания(!) его другими носителями.
У меня хороший фонетический слух, нам еще в инязе на занятиях по фонетике объясняли, какие ошибки произношения с потрохами выдают русских. Преподавательница даже высмеивала и кривляла нас, заставляя говорить правильно.
Хороший совет выше - копировать произношение местных. Я лично работаю с местнымию прислушиваюсь и постоянно "мотаю на ус".
Ооочень редко кто говорит про акцент, в последний раз лет 5 назад сказали, что я звук "Л" произношу не по-фински.
В немецком в отличие от русского диалект, отличный от классического варианта, это не повод для стеснения и пренебрежения, а повод для гордости за свой регион.
Меня саму мой акцент напрягает, потому как меня иногда не понимают))))
По теме - дщерь, рожденная здесь, привязалась, что у меня акцент и нужно что-то с этим делать, что не удивительно, т.к. подросток может стыдиться, что у него родитель с такой непопулярной национальностью. Я ей ответила, что не вижу причины, почему нужно с этим что-то делать, т.к. если у меня и есть акцент, то общению он никак не мешает, т.к. меня никогда не переспрашивают, всё понимают, разговор идет так же плавно, как и на русском, т.е. слова я прозношу так, что они понятны. И диктором на телевидении я становиться не собираюсь.
Про то, откуда я, спрашивают крайне редко, причины могут быть по идее две - человеку это не важно или большинству по характерному акценту и так понятно откуда, какая из причин на самом деле - не знаю.
А то я знаю людей с жутким акцентом, которые считают это абсолютной нормой, при этом испытывают неудобства от него со стороны окружающих. Бараны такие, типа не смогу никогда научиться говорить как они, за что и страдаю. Ну охота вам страдать - страдайте)))) а так вполне можно добиться еле еле уловимого акцента, который будет придавать шарм речи, а не вызывать напрямую ассоциации, что вы иностранец, да еще и понятно из какой местности, а местности такие всегда ассоцируются примерно с такими, которые у нас многие гбубо называют чуркестаном.
Для напряжения есть куча других поводов.