вопрос к заграничным евочкам
Вопрос у меня к тем, кто живет заграницей (страна неважна). Просьба к модераторам оставить тему в этом разделе, так как в заграничном очень узкий круг общающихся. Интересует ваше общение с местными, замечают ли они ваш иностранный акцент и обращают ли на него внимание. Живу в англоязычной стране уже 10 лет, в своей стране закончила иняз, работала в иностранных компаниях, свободно общалась с носителями английского, получала комплименты по поводу своего английского. Сейчас не работаю, общаюсь в основном на бытовом уровне с соседями, мамами друзей детей, учителями в школе, продавцами в магазине. Последнее время стала замечать, что при знакомстве с местными практически первый вопрос про мой акцент, ведь это естественно, что он есть у тех, для кого язык не родной, или я не права и мне нужно как то исправлять положение, т.к. меня это начало напрягать?
http://www.besttoday.ru/read/5486.html
А один товарищ спросил: “Ты- то, надеюсь, без позорного русского акцента говоришь?”
Как бы как будто я кому-то что-то должен, как бы если с акцентом то лучше молчать в тряпочку, или я уж не знаю природу вопроса, дескать “нам надеюсь за тебя не стыдно”. Да на хер бы не пошли, ей-богу!
а уж знанию русского - во сто крат больше завидки берут!
вы бы после больницы - от окулиста - сразу за букварем бы сбегали.
15.04.2013, 23:39:58[4257948697] гость
Все русские немцы живущие в Германии говорят дома по-русски,а потом хотят,чтобы акцент исчез.Детям насчёт этого проще,они с друзьями по-немецки общаются.Русские-взрослые в Германии очень тяжело интегрируются,везде компании и родственники русаки и говорят соответственно только по-русски.
при этом, акцент есть у большинства , кто не рожден в данной стране )) не тока у наших ))
я слышу немцев, финнов и т.д. )) все на месте-акцент есть ))
15.04.2013, 13:35:18[3842427382] Guest
Во первых не всем дано избавиться от родного акцента, разговаривая на иностранном зыке. Даже люди, прожившие долго в Германии, говорят с акцентом.
Во вторых, в немецком языке есть свои "фишки" делающие произношение менее русское.
Это: напряженность речевого аппарата (в русском мы говорим более расслабленно), правильное ударение, произношение звуков т, д, р, интонация- она в немецком другая.
В качестве практических советов рекомендую стараться копировать произношение собеседника и его интонацию. Возьмите аудиотексты на немецком языке со средней скоростью говорения и повторяйте одновременно за диктором. Сначала будет тяжело, затем легче. Прогресс обязательно будет. Успехов.
15.04.2013, 13:38:53[281112122] Гость
Нужно заняться исключительно фонетикой, если вас интересует именно проблема произношения. Тренировка КАЖДЫЙ ДЕНЬ обязательна.
15.04.2013, 13:45:45[2893539645] Гость
Есть такая штука, как фонетический слух (в аспекте изучения иностранного языка). Он либо есть, либо нет. Если нет - от акцента вы не избавитесь. Я сама говорю на немецком очень хорошо, у меня нет "русского" акцента, но легкое "что-то не то" проскакивает. Проблема в том, что местные меня не могут записать ни в какую категорию иностранцев и относятся автоматически настороженно :) Иногда мне хотелось бы даже говорить с четким восточнославянским акцентом, чтобы они меня клали на нужную "полочку" в нужную "шуфлядочку".
Вообще, этот слух, проще говоря, - умение подражать, то есть слышать особенности интонации и произношения и уметь использовать их в беглой речи. К сожалению, не все им обладают. У меня на работе есть люди, которые здесь уже 10-20 лет, грамматика, синтаксис у них на высоте, диалектный словарь огого какой - но акцент очень сильный, прямо жалко иногда немецкий язык, что его так коверкают
Хотя я много разговариваю на русском, дома практически на русском, друзей-знакомых полно и так далее. И вот откуда у меня появился акцент, спрашивается?
Сейчас в англоязычных СМИ много интервью берут у русских, почти каждый день. Меня каждый раз прямо передергивает от этого
жуткого, отвратительного, грубого акцента. Ни у одного народа такого больше нет. Недавно слушала интервью чешского дипломата
о смерти Вацлава Гавела, он говорил почти без акцента. А как у русского интервью возьмут - хоть уши затыкай.
http://lingvoforum.net/index.php?topic=42640.0
Вы нервная какая-то. Может к доктору?
там стоит ссылка на форум, откуда взят материал.
http://de.wikipedia.org/wiki/Jorge_Gonzalez_(Model)
И ничего, работает на ТВ :) Хотя, с первого взгляда, совершенно ничего из себя не представляет. Ну кроме того, что фрик. Ну тут и местных фриков вагон :)
Да! Насчет акцента не парюсь. Это моя фишка:)
PS Акцент есть, ошибки делаю, когда волнуюсь.
Отлично говорю, но, КОГДА волнуюсь, могу артикль пропустить, к примеру. Или букву лишнюю сказать, как бы из другого времени прихватить. На родном языке та же проблема - пропускаю, глотаю, оговариваюсь.
А Вы точно эксперт? Я у них спрашивала.
Эксперт ли я? Да пофигу, я на английском 15 лет живу и работаю.
Я Вас про количество лет не спрашивала. Это вообще не показатель. Можно и 50 лет на языке "прожить", как Вы выражетесь, и ни бе ни ме.
Ну говорите отлично - и ладно, зачем вам наше мнение тогда? Мы вас не слышали.
А ошибки делают все, в том числе и носители языка.
На некоторых языках можно научиться говорить без акцента, особенно если язык дается с детства... и особенно если ребенок растет в языковой атмосфере. и вот в этом случае, если человек уверен, что говорит как на родном, вопросы про акцент его могут огорчить))
А есть места как у нас, где четыре гос языка, поэтому твой даже сильный акцент совсем не означает, что ты иностранец))
А в таких странах многонациональных, как канада или штаты, если и спрашивают про акцент, то с целью расширения кругозора и понятия откуда вы родом. Ничего обидного.
А спрашивают про акцент - обычное человеческое любопытство. Вы сами разве бы не спросили у говорящего на русском с акцентом, откуда он, если сами не могли точно определить? И никакого "подколоть" тут нет.
И как раз вот такие "пролетарии" нередко плохо относятся к любым иностранцам - надо же кого-то обвинить в своих проблемах :)) Но их мнение никому совершенно не интересно :)
Даже если данный язык у человека родной, но он из другого региона. Например у немецкого куча разных диалектов - вплоть до почти полного непонимания(!) его другими носителями.
У меня хороший фонетический слух, нам еще в инязе на занятиях по фонетике объясняли, какие ошибки произношения с потрохами выдают русских. Преподавательница даже высмеивала и кривляла нас, заставляя говорить правильно.
Хороший совет выше - копировать произношение местных. Я лично работаю с местнымию прислушиваюсь и постоянно "мотаю на ус".
Я сейчас начала изучать голландский. Преподавательница говорит на замечательном и правильном голландском. А повторить за ней правильно звуки могут только единицы. И среди неумех полно тех, кто живет в языковой среде всю жизнь:)
За почти четверть века, которые я живу по заграницам мне всегда было наплевать - примут меня за кого-то там или нет:) Я живу в ладу с собой и комплексами никакими не страдаю. А Вы, похоже, чересчур озабочены чужим мнением о Вас.
А вы в Голландии или в Бельгии. мне очен белгийское, то ест фламандское, произношение нравится.
Ооочень редко кто говорит про акцент, в последний раз лет 5 назад сказали, что я звук "Л" произношу не по-фински.
В немецком в отличие от русского диалект, отличный от классического варианта, это не повод для стеснения и пренебрежения, а повод для гордости за свой регион.
Меня саму мой акцент напрягает, потому как меня иногда не понимают))))
По теме - дщерь, рожденная здесь, привязалась, что у меня акцент и нужно что-то с этим делать, что не удивительно, т.к. подросток может стыдиться, что у него родитель с такой непопулярной национальностью. Я ей ответила, что не вижу причины, почему нужно с этим что-то делать, т.к. если у меня и есть акцент, то общению он никак не мешает, т.к. меня никогда не переспрашивают, всё понимают, разговор идет так же плавно, как и на русском, т.е. слова я прозношу так, что они понятны. И диктором на телевидении я становиться не собираюсь.
Про то, откуда я, спрашивают крайне редко, причины могут быть по идее две - человеку это не важно или большинству по характерному акценту и так понятно откуда, какая из причин на самом деле - не знаю.
Насчет человека второго сорта - тут Вы не правы, при моей непритязательной внешности отношение меняется на положительное стоит мне открыть рот, не знаю в чем дело, но думаю, что может быть т.к. я говорю на литературном языке, а не на диалекте, даже столичном.
А у дочки просто комплексы, русских у нас недолюбливают.
Если у вас нет возможности никакой заниматься свои акцентом, то конечно это всё не смертельно. Если есть - то лучше заняться, только и всего. Это такая гигиена, как помыть голову и почистить зубы. Живете в стране, уважаете ее людей, стараетесь говорить правильно. Можно канеш с грязной головой и не чищенными зубами ходить - вам и пол слова не скажут. Но думать о вас хорошо не будут.
Я Вам уже сказала, что на телевидение меня не пригласили еще, телефонным оператором устроиться не пробовала и не собираюсь, хотя понимают меня по телефону совершенно без проблем, так зачем мне полностью избавляться от акцента? Говорю я правильно. По-моему Вы в своем воображении сильно преувеличили мой акцент, у местных претензий нет, общаются на равных.
Вас стесняется дочь, и вам уже многократно объяснили, что есть с чего. Но вы уверенно продолжаете настаивать, что вам похуй. Я дикая русская, мне похуй. Вот примерно что вы говорите.
И кстати причем тут телеведущие?? Вас до местного телеведения и близко не допустят никогда, ульстились себе))))))) Вас просто в нормальных кругах дикарем будут воспринимать. Для телевидения надо ХОРОШИЙ язык улучшать. А вам до хорошего как др луны.
Они как раз историю России конца 19 - 20 века изучают, молодой воодушевленный учитель преподносит им этот период, коротко говоря, следующим образом - другого такого сволочного народа, наверное, не существует, ни одной светлой личности, одни сволочи. Даже было желание в школу сходить поругаться, но подумала и плюнула.
У сына одноклассники сравнительно недавно узнали, что он "русский", теперь несколько придурков его зовут исключительно КГБшником или русским мафиози, достали его уже. По этому поводу я тоже думала идти в школу-не идти, решила не идти, сын справляется сам, гордится прадедами, а два идиота - не целый класс, с таким же успехом они могут начать к брекетам или очкам цепляться.
Мы жили в Италии 5 лет, дети в школу ходили, то, что они из России добавляло им только особого шарма.
Дочка полкласса научила по-русски говорить:)
И дети не стали наших называть по итальянским аналогам имен, говорили, что по-русски красивее:)
Английский акцент разве что в некоторой не всегда корректной структуре предложения.
Я не лингвист, может, они и сами тоже еще не разобрались :) Но у меня не повернется язык сказать, что у моего ребенка говор (тогда какой? испанский? такого не существует, но и не региональный точно), у него именно акцент. У его билингвальных друзей нет акцентов, но есть говоры, взятые из языка семьи и страны проживания. А если билингвальный ребенок, для которого оба языка родные, ни на одном не говорит чисто, то это что - акцент, говор, просто индивидуальная особеннотсть?
В общем, я так понимаю, каждый в итоге все-таки останется при своем мнении :))
Я просто писала о том, что это не есть определение акцента :) Кому-то и от говора нереально избавиться. Тоже хотят, но не могут. Мою маму, например, выдает очень быстрая речь, совсем не московская, хотя в остальном за 40 лет сибирский говор ушел полностью, но вот мелодика и темп не исчезают. Слушешь ее и сразу понятно, что не местная.
А то я знаю людей с жутким акцентом, которые считают это абсолютной нормой, при этом испытывают неудобства от него со стороны окружающих. Бараны такие, типа не смогу никогда научиться говорить как они, за что и страдаю. Ну охота вам страдать - страдайте)))) а так вполне можно добиться еле еле уловимого акцента, который будет придавать шарм речи, а не вызывать напрямую ассоциации, что вы иностранец, да еще и понятно из какой местности, а местности такие всегда ассоцируются примерно с такими, которые у нас многие гбубо называют чуркестаном.
http://www.youtube.com/watch?v=-dguWDSbrhk
Я лично к иностранцу, 10 лет прожившему в России, но не в курсе кто такой Пушкин или Хрущев, вряд ли отнесусь как к равному и буду приятельствовать.
Про интеграцию согласна, конечно. Язык - не только средство коммуникации. Это еще и окно в новый мир. Жена одного моего очень дальнего родственника прожила в Германии больше 30 лет. И...осталась безъязыкой:( именно потому, что снобизм и отказ от реальности не дали ей вжиться в окружающую среду. Ее маленький мирок сужен до походов в русскую библиотеку, по русским лавкам и общением со своими русскими подругами. Она плохо понимает даже фильмы, которые смотрит. Не умеет объясниться толком с врачом. Жалкая жизнь:(
В противовес им вспоминаю возрастных дам с курсов местного языка, которых на эти самые курсы "сын отправил" и что тут у чехов (я в Праге) за культура, недоевропа какая-то, бывшая "наша" колония. Ну о каком респекте в данном случае может идти речь? Как вообще, так и от местных.
О японцах, с которыми доводилось иметь дело мне, вообще осталось впечатление как о каких-то мега интеллектуальных монстрах, до которых еще расти и расти. Во всех смыслах, несмотря на ацкий акцент. Может, мне "повезло" просто.
Для напряжения есть куча других поводов.
