Как кто к кому обращается?
Типа опроса, т.к. для себя я этот вопрос до конца не решила. 1. Друзья детей к родителям друзей. Речь идет о школьниках уже. По имени отчеству - как-то слишком официально (да и не всегда оно известно это отчество), по имени - вроде наоборот фамильярно, с приставкой тетя... - вроде детский сад. Интересует и как вы представляетесь и как своих детей учите. 2. Родители одноклассников между собой. Тут проще по имени-отчеству, конечно, но оно опять же не известно. Например, когда даю телефон, говорю, естественно, только имя и мне говорят чаще всего имя. Когда отношения дружеские скорее - то, без проблем, конечно. А если я человека едва знаю или по возрасту слегка постарше, то, как-то звонить и называть Юля, Аня, Лена - не очень удобно (хотя когда меня так называет мне нормально), стараюсь как-то избежать обращения... Как выкручиваетесь?
А в семье моего мужа - называли всех по имени и на "ты".
Сын родителей друзей называет либо по имени-отчеству, либо "тетей-дядей" и на "вы".
Моих подруг - зовет по имени и на "вы". Друзей отца - также.
С родителями - так же: называю полное имя и на "Вы" за редким исключением.
С родителями из класса общаемся по имени и на "ты". Есть те, с кем нечасто общаюсь - тогда просто "Вы". А есть отдельные экземпляры - с ними у нас вообще никто не общается (но это особая песня).
Друзья семьи, родственники - ко всем моя дочка на "ты" и по имени. Слова "бабушка" у ребенки в лексиконе тоже нет, ибо бабушки, молодые и бодрые, просят не называть их так. Так что Галя и Нина.
Например: "Игорь, передайте мне, пожалуйста, сок" или "Тетя Нина, можно нам пойти гулять".
Своих крестных зовет по имени и на "ты".
Я родителей подруг дочки зову полным именем и на "вы". "Здравствуйте, будьте любезны Валентину". "Валентина, это Дарья, мама Аси, они дружат с вашей дочкой Аней, у меня к вам вопрос".
