Как кто к кому обращается?
Типа опроса, т.к. для себя я этот вопрос до конца не решила. 1. Друзья детей к родителям друзей. Речь идет о школьниках уже. По имени отчеству - как-то слишком официально (да и не всегда оно известно это отчество), по имени - вроде наоборот фамильярно, с приставкой тетя... - вроде детский сад. Интересует и как вы представляетесь и как своих детей учите. 2. Родители одноклассников между собой. Тут проще по имени-отчеству, конечно, но оно опять же не известно. Например, когда даю телефон, говорю, естественно, только имя и мне говорят чаще всего имя. Когда отношения дружеские скорее - то, без проблем, конечно. А если я человека едва знаю или по возрасту слегка постарше, то, как-то звонить и называть Юля, Аня, Лена - не очень удобно (хотя когда меня так называет мне нормально), стараюсь как-то избежать обращения... Как выкручиваетесь?
2) Родителей одноклассников сына- по имени называю,если знаю имя,но на Вы.Если не знаю-просто на Вы.
Для друзей детей я и Лена и тётя Лена, кто как зовёт, а дети моих друзей даже по ИО зовут некоторые, отзываюсь на всё, кого как родители приучили, пусть так и зовут.
2. как представляются, если по ИО, то так и зову, если по имени - то так и на ВЫ. Если назвались по имени, а человек старше, стараюсь называть полным именем (не Света, а Светлана).
Если что-то неудобно, то тоже избегаю обращения :)
2. По имени и на "вы" в основном, на "ты" только с несколькими, с теми, с кем мы общаемся и вне школы. Отчеств вообще не знаю даже.
Часто представляюсь "Майя Юрьевна, можно тетя Майя".
2. Как представились, так и называю. На "Вы" и по имени обычно.
2. По имени и на Вы. Если мама ребенка заметно старше спрашиваю "как к Вам обращаться?" Или "Как зовут?". Если ответ только имя уточняю "Так и можно обращаться?". Но обычно все быстро переходим на ты.
2. Как представились, так и зову. На вы, если это не близкие друзья. Представляются чаще всего полным именем - Елена, Наталья и т.п.
А в семье моего мужа - называли всех по имени и на "ты".
Сын родителей друзей называет либо по имени-отчеству, либо "тетей-дядей" и на "вы".
Моих подруг - зовет по имени и на "вы". Друзей отца - также.
Но сейчас (в наше время) мне эти тети и дяди кажутся немного смешными, большинство моих друзей от 25 до 30 лет и как-то "тетя" и "дядя" с ними не вяжется у меня:-), поэтому дочь зовет всех взрослых по имени и на "вы".
Если чужой ребенок будет меня звать тетей, то я улыбнусь и попрошу звать просто по имени.
А родителей друзей - либо по имени-отчеству, либо "тети-дяди" - у его друзей родители не юные.
С родителями - так же: называю полное имя и на "Вы" за редким исключением.
С родителями из класса общаемся по имени и на "ты". Есть те, с кем нечасто общаюсь - тогда просто "Вы". А есть отдельные экземпляры - с ними у нас вообще никто не общается (но это особая песня).
Друзья семьи, родственники - ко всем моя дочка на "ты" и по имени. Слова "бабушка" у ребенки в лексиконе тоже нет, ибо бабушки, молодые и бодрые, просят не называть их так. Так что Галя и Нина.
Например: "Игорь, передайте мне, пожалуйста, сок" или "Тетя Нина, можно нам пойти гулять".
Своих крестных зовет по имени и на "ты".
Я родителей подруг дочки зову полным именем и на "вы". "Здравствуйте, будьте любезны Валентину". "Валентина, это Дарья, мама Аси, они дружат с вашей дочкой Аней, у меня к вам вопрос".
И про библиотеку внизу сообщения - ну просто браво!
Она, к счастью, не обижалась) Дочке на тот момент было 2 года)
