503
Anonymous
Все остальное
1.12.12 07:01

Украинский и русский языки

Меня часто в загранице спрашивают, сильно ли отличаются эти языки. Я никогда не нахожу, что толком ответить. На мой взгляд, украинцы понимают русский потому, что в школах это был основной язык или обязательный к изучению, а русские из украинского много чего не поймут- есть другие слова, произношение, ударения. Какое ваше мнение.

Это amp страница - сокращенная версия обсуждения
Читать полную версию обсуждения
Меня часто в загранице спрашивают, сильно ли отличаются эти языки. Я никогда не нахожу, что толком ответить. На мой взгляд, украинцы понимают русский потому, что в школах это был основной язык или обязательный к изучению, а русские из украинского много чего не поймут- есть другие слова, произношение, ударения. Какое ваше мнение.
Anonymous
Похожи, но очень много слов-ловушек. Согласование часто другое. Вы правы: украинцы русский понимают именно потому, что изучали в школе или (как нынешняя молодежь) смотрели много фильмов, читали книг...
Украинцы польский отлично понимают, причем без всяой дополнительной подготовки. Русским поляков гораздо труднее понять, а некоторые вообще не понимают.
Anonymous
Я обычно отвечаю: различаются меньше, чем английский и французский, но больше, чем испанский и потругальский. Если че - урожденная билингва (даже три- но это к делу не относится), разницу между испанским и потругальским знаю.

Что в русском и украинском ОЧЕНЬ разное - это фонетика. Как ни странно, но факт. Доказательство? Вот вы слышали, как говорят на русском, скажем, грузины? Арабы? Носители тюркской группы языков? Слышали , да: с заметным акцентом. Даже если человек давно и хорошо знает русский язык. Так вот, по-украински "все эти люди" разговаривают СОВЕРШЕННО без акцента с первого раза (ну в смысле если слова запоминают, напр. в песне). А вот русские по-украински разговаривают с акцентом. Такие дела.
Никогда не задумывалась над тем, что украинский сложный, но муж моей подруги (москвич коренной) пошёл в "Перукарню" за свежим хлебом. Моя мама обязательную документацию по комбинату, отчёты и сводки всегда вела на украинском, как положено. Читает очень бегло и сходу без проблем, читая просебя на украинском, выдаёт именно смысловой перевод на русском. Говорить за 40 лет жизни на/в Украине так и не стала - не получается.
хреновый вы разводчик, авторица.

1. если бы хотя бы раз БЫЛИ "в загранице", то есть, выезжали дальше своего колхоза Большое дышло, и пообщались с местным населением, то знали бы, что НИКТО (кроме разве что профессиональных филологов или политологов или преподавателей географии), никто из среднестатических европейцев НЕ разделяет бывших СССР-овцев! Даже если они "с Казахстана", их все равно называют почему-то русскими.

Это европейцы. А вот америкосам ваще посрать с большого Билла на какую-то там Украину, они и Россию-то знают, потому что Ромни талдычет, что мы для них враги №1. А вообще, они кроме Мексики, Канады - никого больше не считают страной. Есть ЮСЭЙ - и весь остальной мир.

2. Русский язык НИКОГДА в Европе не сравнивают с украинским. Сравнивают почему-то с польским. И более чем уверены, что мы все можем понимать по-польски. а поляки - по-русски. И дико удивляются, что сие не так! Смешные, право:)

3. Если бы владели хотя бы одним более-менее распространненым языком, и хотя бы месяц прожили "в загранице", то вы с легкостью могли бы объяснить разницу с помощью примеров других стран. На пальцах, так сказать. Например, вот вы говорите на этом, а вот они на этом, что-то вы понимаете, а что-то нет. Так же с русским и украинским языками.

Но подсказку давать вам, неучу, не буду. В следующий раз пишите разводки, на которые у вас хватает сил!!!

Так что, аниматора - ффффсад!

Не получилось великосрача, да?
Anonymous
Когда я была в Америке, ко мне подсел австралиец, и спросил насколько отличаются русский и украинский. А я делала там акцент, что я с Украины. Например, как будет по русский "ес" и по украински, я отвечаю: "да" и "так". А как будет "сенкью"? отвечаю"спасибо и "дякую". Он понял, что это "диферент ленгвичес".
Я попала в Польшу в 88 и нифига не понимала. Не понимают бегло украинцы поляков, это тоже "диферент ленгвичес". Какой язык похож с русским на 90% - болгарский. Меня всегда удивлял этот факт, что русский взяли в одну группу с укр и белорусским, а не с болгарским. (видно так надо было)
Да, мои русские родственники, ни бельмеса украинский не понимают.
Anonymous
украинский и польский схожи более, чем русский с украинским. многие принимают за украинский суржик, из-за этого и заблуждения
Anonymous
Как в Украине понимают украинский язык-увидела, посмотрев передачи"Дурнев+1".
Anonymous
украинского языка нет, есть местное сельское наречие из которого пытаются сделать язык
Anonymous
Я родилась и выросла " На Украине". Так говорили у нас в те времена, когда я жила там. Сейчас принято " В Украине". Но мне милее по старому. У меня был учитель русского языка, русский. Он половину своей жизни прожил в украинской деревне, всё понимал. Мы с ним говорили помимо уроков на украинском. А он нам отвечал по русски. Зато на уроках он требовал только русскую речь и не отвечал когда кто то пытался сползти на родную. Добивался от нас речи без акцента. Я ему очень благодарна за это. Потому, что в 19 лет, приехав в Россию я свободно говорила на русском. Без акцента, и только моя фамилия выдавала происхождение. Свой родной украинский я люблю . Разговариваю бывая в отпуске. И открыла для себя, что понимаю белорусский язык. Пришлось однажды прочитать в больнице книгу на белорусском. За вычетом некоторых слов понимала всё. Это же родственные языки. Если человеку , живущему в другой республике интересен народ ,среди которого он живёт, то он постарается хотя бы попытаться понимать язык этого народа. Моя подруга чистокровная русская, но их семья долгое время жила в Грузии. Все они умели (5 человек) изъяснятся на грузинском. Помню как она привела в шок 3х грузин, которые бросили реплику о её внешности. Дело было на рынке. А девочка она была завлекательная. Они ошарашенно выпучили глаза на неё, а мы пошли дальше :)
Anonymous
по-моему ,они отличаются здоровски для двух таких родных языков.По-моему,русский язык вообше очень сильно отличается от братских словянских языков,а украинский к ним гораздо ближе и похожее.
Я ничего не понимаю по-украински, противный язык, и слушать его не могу, бесит.
а я оочень люблю украинский язык. какой он певучий, какой он.... как это правильно... образный.
вот спека. ну вот сразу понятно, что спееееекаааа, не то что жара какая-нибудь.
А какие песни - заслушаешься.
Что касается понимания, да, понимаю. Не все слова, но смысл весьма понятен.
Там выше просили перевести речь политика. Была там фраза - крутили пальцем у виска. Собственно, слова непонятны, а смысл - вполне. Так и многое там - я много слов не поняла, но смысл - весьма.
обожаю мову))
не абсолютно ни одного укр. гена, ни одного участочка днк:)
но мову люблю, удивительно музыкальный язык.
Да, как многие тут отметили, украинский язык невероятно мягок, музыкален, певуч. Я тоже (хотя русская наполовину) считаю, что самые красивые песни - именно украинские. Сравнивать не хочу. Вот лучший этот язык для меня! И всё :-)

Из любимого, разрешите, выложу:

http://www.youtube.com/watch?v=GFLm-J8It70 (но тут - именно исполнение такое "мурашистое")

http://www.youtube.com/watch?v=bz4qD6b4yu4 (много песен про маму есть на русском, но тут рыдаю каждый раз! НЕ СМОТРЕТЬ ТЕМ, КТО ПЕРЕЖИВАЕТ МАМИН УХОД, пожалуйста!)

http://www.youtube.com/watch?v=BuKBrE2NkH8 (нежность. Сколько живу - эта песня со мной).

Да вообще - можно писАть и писАть примеры... Богата Украина дарованиями... Дай Бог ей счастья и покоя!!!
Anonymous
"Океан эльзы", дайте послушать. У меня англичане жили, сразу поняли чем отличается. Теперь только на ОЭ сидят
Anonymous
мне мама в детстве пела песню про луну... ох, вспомнить бы...
Мне очень нравятся, как месяцы года на украинском.
Січень, лютий, березень, квітень, травень, червень, липень, серпень, вересень, жовтень, листопад, грудень.
очень емко, на мой взгляд :)
Мне нравится украинский, хотела бы даже говорить на нем :-)
Украинской крови ни капли при этом.
А мне нравится в исполнении хора " Реве та стогне Днiпр широкий" и " Ой летiли дикi гуси" в исполнении Матвиенко. До слёз! И зажигательные песни. Недавно открыла для себя Березуцкого , пiсня про чоботи для тещi :)
не знаю ни одного приличного русского, который бы не плакал над этим...
http://www.youtube.com/watch?v=ONsgbw_VLms&feature=youtube_gdata_player
Живу в Крыму. Обучение в школах все на русском языке. Есть отдельные украинские гимназии. Украинский понимаю замечательно, т.к в школе его учат обязательно с 1 класса. Но летом была во Львове и как-то напряглась. Их украинский отличается от нашего юго-восточного. Особенно если быстро говорят, то некоторые слова не понятны.
А в общем языки похожи, если не учитывать некоторые истинно украинские слова типа будякы (чертополох), садиба (усадьба) и т.д.
И вот еще что - это уже не звучание, а грамматика и лексика. Украинский более фонетичен, "как слышим, так и пишем", безударные гласные произносятся...ну как есть..И "немые" согласные - тоже если не произносятся, то и не пишутся. Исключения есть, конечно, но правило таково.
А о лексике - украинский - более скажем так...аутентичный, то есть больше близок к общеславянскому. В украинском меньше слов иностранного - к примеру, немецкого происхождения. Что, впрочем, имеет причины: вспомните немецкое влияние после Петра 1 и Екатерины 2. Которая, кстати, довольно серьезно повлияла на "принижение" украинцев и украинского языка соответственно (см. разрушение Запорожской Сечи и прочее). Ну и походя на то же самое по отношению к русской культуре-языку и тэдэ, но это уже совсем другая история.

такие дела.
Я в гимназии и универе изучала старославянский.
благодаря чему довольно легко воспринимаю-понимаю украинский в "письменном" виде. на слух тоже понимаю, но уже гораздо хуже, особенно, если по-украински говорят бегло.
большая часть слов и оборотов берут свое начало как раз в славянском, так что по контексту понять то, о чем украинский текст - несложно
но вот говорить по-украински , так чтобы даже элементарно общатиться по "туристическим вопросам"- вряд ли смогу. языки очень разные, даже по звучанию, так бы я ответила.
Anonymous
ой, а я вспомнила, что была как-то тема недавно (весной, может?) и кто-то из украинских девочек приводил текст песни. И сами же носители языка не смогли однозначно его перевести.

Ой Верше Мій Верше
Мій Зелений Верше
Юж мі так не буде
Як мі было перше

Бо перше мі было
Барз добрі мі было
Од свойой Мамички
Не ходити было

Не ходити было
Горами Стежками
Не любити Хлопців
З Чорними Очами

Не ходити было
Кади я ходила
Не любити было
Кого я любила
Насчет болгарского...Была уверена, что язык на русский похож...ага... Пока на бытовые темы медленно разговаривают...
А меня года 2 назад начальник по работе попросил перевести ему на английский текст из болгарской газеты. Говорит, русский и болгарский один шрифт имеют, может, поймешь, что там написано и содержание изложишь...В общем, я поняла что в статье что-то про деньги, про какого-то Стоянова и его отношения с каким-то Ивановым, но самой ситуации и проблемы я не поняла. Также когда болгары разговарвиают - котороткие фразы понятны, а объяснение какой-то проблемы или анекдот - непонятно, в чем фишка.
Знание украинского и много знакомых слов мне тоже не помогли. Поверхностно - да, вроде поняла. Но деталей не поняла.
Н
Мне пришлось в 12 лет на полгода переехать из Москвы в Херсон. Так на украинской литературе, когда я читала стихи наизусть, меня учитель ставил в пример: типа, как я хорошо говорю, с каким произношением и т.д., "не то, что вы все, а она из России". До сих пор вспоминаю)))
Снова стерли. Значит, все-таки, госдеп. Чучуэль, вы согласны?
Anonymous
В бытовом плане все славянские языки можно понять - с голоду не умрешь точно, а вот поболтать..не факт
Anonymous
Русский украинцу: "Что за язык у вас непонятный. вот, например слово "незабаром" - это где? ЗА баром, ПЕРЕД баром?"
Украинец русскому: "А шо у вас за язык? слово "сравни" - это срав чи ни?"
анекдот
Это amp страница - сокращенная версия обсуждения
Читать полную версию обсуждения