39
Типа, американский язык
Что это за американская идиома: Buy a clue?
Или вот здесь: Forget a clue, buy a brain
Это amp страница - сокращенная версия обсуждения
Читать полную версию обсужденияЧто это за американская идиома: Buy a clue?
Или вот здесь: Forget a clue, buy a brain
Или вот здесь: Forget a clue, buy a brain
Anonymous
Первый раз слышу такое выражение, хотя живу в Америке уже 21 год, большую часть свое жизни. Может, Вы имели в виду "Get a Clue"? Это значит, "пойди выясни для себя". Используется в споре. Например, муж не понимает, что вы ему говорите, как "со стенкой разговариваете". А вы ему: "go get a clue".
Это amp страница - сокращенная версия обсуждения
Читать полную версию обсуждения